Carpe diem und Memento mori bei Pierre de RonsardStudienarbeit aus dem Jahr 2008 im Fachbereich Romanistik - Französisch - Literatur, Note: 1,0 (sehr gut), Ludwig-Maximilians-Universität München (Institut für Romanische Philologie), Veranstaltung: Ronsard und die Pléiade-Dichtung (Proseminar), Sprache: Deutsch, Abstract: 1. Allgemeiner Teil 1.1 Hinführung und Vorgehensweise Memento mori! Carpe diem! - Zwei Sätze, zwei Aufforderungen, zwei lateinische Sprichwörter. Doch wie stehen diese beiden philosophisch klingenden Bruchstücke in Zusammenhang zueinander und zur Literaturwissenschaft? Eine Antwort darauf soll im Folgenden anhand einer Untersuchung Ronsard'scher Liebesgedichte gegeben werden. Ausgewählt wurden dazu drei Gedichte, eines aus der Reihe der "Stances", "Quand au temple nous serons..." und zwei Sonette, "Marie, baisez-moi..." und das berühmte "Quand vous serez bien vieille...". Die Beispiele sind so ausgesucht, dass aus jedem der drei Gedichtzyklen Ronsards eines vertreten ist. Das erste Gedicht entstammt den "Amours de Cassandre", die im Jahr 1552 erschie-nen sind. Das zweite ist, wie der Versanfang schon erraten lässt, den "Amours de Marie" entnom-men, die in den Jahren 1555/56 veröffentlicht wurden, also noch in der Zeit, bevor Ronsard als "poète officiel" am Hofe Karls IX. akzeptiert war. Das letzte und bekannteste Sonett gehört in die "Sonnets pour Hélène", die 1578 als Ronsards Spätwerk vollendet wurden und in denen der alte und kranke Dichter versucht, sich in Erbitterung und Enttäuschung über diese späte Liebe hinweg-zutrösten. Die Texte folgen in Wortlaut und Schreibung der Ausgabe von Friedhelm KEMP und Werner von KOPPENFELS. Zu den ersten beiden Gedichten ist nahezu keine Sekundärliteratur auffindbar, dem berühmten "Quand vous serez bien vieille..." hingegen wurde seitens der Forschung bereits einige Aufmerksamkeit gewidmet. Nach einer kurzen Erläuterung der Herkunft der Sprüche Memento mori! und Carpe diem! und einem Überblick über die Bedeutung der beiden Topoi in der Literatur sollen di |
Other editions - View all
Common terms and phrases
Abschnitt Ähnlichkeiten allerdings Amor Amour antiken Aufbau Aufforderung aufgrund Augen Ausdruck baisez-moi beau Begriffe beiden Strophen beiden Topoi BENSIMON bereits berühmten Beschreibungen besonders Bild bleiben blêmie carmen Carpe diem cheveux DASSONVILLE deutlich Dichter drei dritten Ebene eher Elegie Ende entspricht ersten finden Folgenden folgt Form formal Frage französischen Frau Gedicht Gegensatz Gegenüber Geliebte gerade gestaltet Gestaltung gleich Horaz indem Inhalt Interpretation Jahre jeweils Kirche Kontrast Körper kurz küssen l’on lässt Leben letzten lich Liebe Liebeslyrik Maîtresse Marie Memento mori mort Motive muss Mythologie Namen parallel Platz Pluton POLLMANN Quand Quartetten Reim Ronsard Sätze scheint Schönheit serez bien vieille siehe soll Sonett später Sprecher Stances stark stehen steht Stelle Struktur Teil temple nous serons tett Thema Tibull Toten trépas typisch Übersetzung Unterschied Verfall Vergänglichkeit Verhalten Vers Verse versucht Vorstellung weiteren weniger Werk wichtige wieder wirkt wobei Wort Zäsur zeigen Zitat zunächst zwei zweiten Strophe