Eenige toelichtingen en bedenkingen op des geleerden dr. John Bowring's, uit het Engelsch in onze moederspraak vertaalde, aanmerkingen over sommige onzer oudere en nieuwere Nederlandsche dichters, redenaren en andere schrijversJ. Oomkens, 1829 - 142 pages |
Common terms and phrases
aangehaalde Alexandrijnen algemeen altijd Angel-Saksisch ANTONIDES beroemden BILDERDIJK Bladz BOWRING zegt CATS Cherubijnen coupletten deszelfs dezelve dichter dichtregels dichtstuk dien dikwerf Duitsche eenige eeuw Engelsche Engelschman FEITH Fransche treurspel gaarne gedichten geestig geheel geleerde gelijk genoeg gevoel gezegd Godt goed GÖTHE groote GYSBERT JAPICX haer Heer BILDERDIJK Heer BOWRING HELMERS hetgeen hetwelk hetzelve Holland Hollanders Hollandsche HOOFT Hoogduitsch Hoogleeraar hoogst HOOGVLIET hunne HUYGENS JAKOB GRIMM kunstregter letterkunde Maer MAERLANT maken MELIS STOKE menschen minste misschien naauwkeurig Natie Nederduitsch Nederlandsche Nedersaksisch onze taal onzer oordeel opzigten OSSIAN oud-Duitsche oud-Hollandsche oud-Nederlandsche poëzij proza puntdichten regt RING roem ROTGANS sche schen schijnt schilderachtig schoon schriften schrijver SHAKESPEAR slechts smaak sommige soms soortgelijke stijl stukje stukken Telemachus TELTING TOLLENS tongval treurspelen tusschen uitdrukking verbeelding verdiensten verhevene vernuft vertaling verzen VONDEL vrij WALTER SCOTT want weêr weinig wiens wijsgeerig wijsgeerte wijze woord zanger zeggen zijner zouden zulks