Iranica Armeno-Iberica: without special titleVerlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 1993 - Armenian language |
Common terms and phrases
Ableitung ABULAZE allerdings älteren Redaktion altgeorg ANDRONIĶAŠVILI anlautenden Annahme ansonsten Ap.Jo armen Armenischen AT-Übersetzung aufgefaßt avest BAILEY bān banak Bedeutung Bedeutungsangabe beiden Beleg Beleglage bereits bezeugt Bibel Bibelübersetzung Bildung danak dürfte ebenfalls Edition Einfluß Entlehnung Entsprechung erscheint etymologische Form Fügung gegebenen Stelle Gen.Sg georg Georgischen Graphie griech Hadr hapax legomenon hebr Hohel Hrsg HÜBSCHMANN iran K.Cx karan kartuli Kompositum könnte Kontext läßt lautliche Lehnwort MARR Mart Martyrium Martyrium des hl Mcxeta-Bibel Mcxeta-Hs miran Mittelpersischen mpers mtavar muß nahapet Narkv Nom.Koll Nom.Pl Nom.Sg nowag npers NYBERG Obl.Pl offenbar Ošķi-Bibel parth Physiologus Präverb Repr SABA ŠANIZE scheint Sebeos semantische senak Septuaginta sogd sowie Spr.Sal steht Suffix Synkope synkopierten Tbilisi Text Übersetzung urakparak vank Variante varšamag vazr Vepx Verbalwz Version Vertretung verwendet Verwendung višap Visr Vita weiter wieder Wiedergabe wiedergegeben wobei Wort Wortformen zit.n zunächst