Kilmeny of the Orchard (Webster's Japanese Thesaurus Edition)

Front Cover
Icon Group International, Incorporated, Nov 6, 2008 - 155 pages
This edition is written in English. However, there is a running Japanese thesaurus at the bottom of each page for the more difficult English words highlighted in the text. There are many editions of Kilmeny of the Orchard. This edition would be useful if you would like to enrich your Japanese-English vocabulary, whether for self-improvement or for preparation in advanced of college examinations. Websters edition of this classic is organized to expose the reader to a maximum number of difficult and potentially ambiguous English words. Rare or idiosyncratic words and expressions are given lower priority compared to difficult, yet commonly used English words. Rather than supply a single translation, many words are translated for a variety of meanings in Japanese, allowing readers to better grasp the ambiguity of English without using the notes as a pure translation crutch. Having the reader decipher a words meaning within context serves to improve vocabulary retention and understanding. Each page covers words not already highlighted on previous pages. This edition is helpful to Japanese-speaking students enrolled in an English Language Program (ELP), an English as a Foreign Language (EFL) program, an English as a Second Language Program (ESL), or in a TOEFL or TOEIC preparation program. Students who are actively building their vocabularies in Japanese or English may also find this useful for Advanced Placement (AP) tests. TOEFL, TOEIC, AP and Advanced Placement are trademarks of the Educational Testing Service which has neither reviewed nor endorsed this book. This book is one of a series of Websters paperbacks that allows the reader to obtain more value from the experience of reading.Translations are from Websters Online Dictionary, derived from a meta-analysis of public sources, cited on the site.

About the author (2008)

One of the best-loved children's/young adult authors, Lucy Maud Montgomery was born on November 30, 1874 in Clifton, Prince Edward Island, Canada, the daughter of Hugh John and Clara Woolner. After attending Prince of Wales College and Dalhouse College in Halifax, she became a certified teacher, eventually teaching in Bideford, Prince Edward Island. She also served as an assistant at the post office and as a writer for the local newspaper, The Halifax Daily Echo. Best known for her Anne of Avonlea and Anne of Green Gables books, Montgomery received many high honors. She was named a Fellow of the Royal Society of Arts in 1923 and a Canadian stamp commemorates Montgomery and Anne of Green Gables. In addition, various museums dedicated to the book series and Montgomery's life dot Prince Edward Island. The books in the Anne series follow the growth and adventures of a red-haired, spritely, high-spirited and imaginative orphan named Anne who lives on Prince Edward Island. The success of these books rested in Montgomery's ability to vividly recollect childhood and her easy storytelling ability. They are tremendously popular to this day and have been translated into more than 35 languages and adapted as movies and PBS television productions. On July 5, 1911, L.M. Montgomery married Ewan Macdonald, a Presbyterian minister, and the marriage produced three children. She died on April 24, 1942.

Bibliographic information