The RegretsA bilingual edition of one of the finest sonnet sequences of the Renaissance As a member of the mid-sixteenth-century literary group La Pléiade, Joachim du Bellay sought to elevate his native French to the level of the classical languages—a goal pursued with great spirit, elegance, irony, and wit in the poems that comprise The Regrets. Widely viewed as one of the finest sonnet sequences in all of French literature, this Renaissance masterpiece wryly echoes the homesickness and longing of Ovid's poetry written in exile—because du Bellay finds himself lost in Rome, the very home Ovid longed for. In this translation by David R. Slavitt, these brilliant performances retain their original formal playfulness as well as their gracefully rendered but nonetheless moving melancholy. In decadent Rome, among hypocrites, thieves, and snobs, du Bellay uses his poetry as an opportunity for social satire and caustic self-criticism-it becomes a salvation of sorts, an approach peculiarly modern in its blending of the classical, the social, and the personal. |
Other editions - View all
Common terms and phrases
Angevin après lui ardeur autre avoir Ayant Baïf beaux Bellay Bellay's bien bord c'est Cardinal Cardinal du Bellay changer cher ciel cœur cour court d'une Dagaut désir désormais dieux Dilliers donques douce douleur encor espérance étranger être fâche faire fais fait faut faveur fortune France fureur Gordes grand grandeur guerre hate heureux homme honor j'ai jamais Jean-Antoine de Baïf Joachim du Bellay jour l'amour l'autre l'on l'un Latin le cerveau Liré longtemps longue Magny maison maître malheur malheureux Morel Muse n'ai n'écris n'est n'eût nuit paix Paschal pauvre pauvreté peine perdre peut Pierre de Ronsard plaisir plaît poet prince qu'en qu'il qu'on qu'un que je Regrets repos retourne rien rire rivage romain Rome Ronsard s'il seigneur seul sonnet souci souvent temps tête tout trois vers verse vertu veux vice vieux Vineus vivre Voilà voir vois voit voyant write yeux