Les langues perdues de la Perse & de l'Assyrie

Front Cover
 

Selected pages

Other editions - View all

Common terms and phrases

Popular passages

Page 134 - Ils procèdent d'une origine hiéroglyphique différente, et cependant' ils expriment la môme articulation au choix du scribe. En présence de ces permutations et du nombre considérable de signes qu'il paraissait important de ramener dans les limites de l'alphabet sémitique, Lôwenstern a conclu trop prématurément à l'identité de certaines particularités du système graphique des écritures cunéiformes et à leur analogie avec celles qu'on rencontre dans le système des hiéroglyphes phonétiques...
Page 116 - ... bricks. I worked along, at a depth of 10 feet and a breadth of 6, without finding anything. I then returned, and worked a few feet north along the brick casing of the western wall; here, 6 feet below the surface, I found a perfect inscribed cylinder. This relic was in the solid masonry; it had been placed in a niche, formed by the omission of one of the bricks in the layer, and was found standing on one end. I excavated some little distance further without any success, and then relinquished this...
Page 142 - Après avoir comparé ces trois textes, il parvint facilement à s'assurer des erreurs de transcription qui auraient pu égarer ses recherches sur la forme de quelques caractères, et il réussit promptement à séparer le texte assyrien en petites phrases correspondant, mot pour mot, au texte perse. Le résultat d'une analyse aussi minutieuse fut la lecture et la traduction de la première inscription assyrienne publiée avec un commentaire à l'appui, pour justifier les valeurs attribuées à chaque...
Page 232 - Histoire des empires de Chaldée et d'Assyrie, d'après les monuments, depuis l'établissement définitif des Sémites en Mésopotamie (2000 ans avant JC) jusqu'aux Séleucides (150 ans avant JC): Versailles '65, 144 pp. 8
Page 33 - ... d'entr'eux présentent des formes identiques avec ceux de l'écriture assyrienne. » On pressent déjà cette identité des deux systèmes graphiques que les recherches ont démontrée. Le travail de F. de Saulcy comprend l'ensemble des textes qu'il était alors permis d'étudier. L'auteur assume la responsabilité des traductions de Westergaard, et les fortifie de toute l'autorité de ses propres recherches. Les travaux ultérieurs ont donné raison aux deux philologues. En effet, tous les documents...
Page 84 - On parcourt ainsi 13 kilomètres sur un terrain relevé et ondulé de toutes parts ; d'ailleurs, pas un monument, pas une pierre sculptée, rien que des monceaux de briques au milieu d'un désert de sable coupé par des marais fétides. Ces contrées, jadis si florissantes, ont été frappées d'une stérilité complète ; il semble que le temps et les hommes se sont unis pour effacer le souvenir de leur grandeur, tandis que la terre se repose en attendant une culture féconde dont Dieu seul a fixé...
Page 32 - ... dépouillement des noms propres, avaient conduit le savant Danois. Dans un travail de cette nature, la critique et la louange avaient également leurs périls. Cependant, après avoir sérieusement examiné le travail de Westergaard, M. de Saulcy n'hésita pas à déclarer que c'était un essai philologique qui présentait les indices les plus constants d'une insigne bonne foi, d'une inaltérable loyauté et d'une vaste érudition. Au surplus, M. de Saulcy ne s'éloigne guère des résultats...
Page 332 - ... ougro-finnois-turc; que ces Touraniens, nommés Accadiens par les uns, Sumériens par les autres, auraient inventé le système d'écriture cunéiforme et initié les tribus sémitiques, arrivées après eux dans la même région, aux arts les plus indispensables de la vie civilisée « Dans le groupe nombreux des savants qui cultivent actuellement l'assyriologie, le touranisme primitif de la civilisation babylonienne est regardé comme un fait acquis à la science— « Je me suis servi des...
Page 135 - Il ambitionna de mettre de l'ordre dans ces signes si nombreux et si variés; il en compta six cent quarante-deux différents dans les inscriptions de Khorsabad, et il en dressa le catalogue en les classant suivant le nombre des éléments, clous ou crochets, qui les composent. Quelques-uns ne...
Page 29 - ... défiance : on se demanda, en effet, si ces inscriptions étaient bien la traduction du texte arien ? Ce premier point prouvé, on se demanda encore si les mots obtenus à l'aide des valeurs attribuées aux caractères médiques par la comparaison des noms propres, exprimaient bien la langue que l'on voulait comprendre ? — Ces mots semblaient ne se rattacher à aucun idiome connu, et si le sens pouvait être compris dans son ensemble, par le fait rien ne garantissait l'authenticité d'une langue...

Bibliographic information