The Best of Sabine R. Ulibarrí: Selected StoriesThe twenty stories presented bilingually in this volume, many long out of print or available only in Spanish, demonstrate Ulibarri's mastery of the short story. Regional in setting but universal in their concern with the magic of ordinary experience, the stories blend fantasy and realism in their exploration of the human condition. All of them were written in Spanish and then translated, usually by the author, into English. Many of Ulibarri's stories portray the land and people of northern New Mexico. Together, these stories present a living mosaic of Hispanic, Indian, and Anglo people sharing an awe-inspiring yet oftentimes harsh landscape of forests, mountains, rivers, and animals. Conversational in tone, they preserved wonderful fragments of local history and folk traditions - witches, ghosts, and penitentes, strong-willed grandmothers, Indian chiefs, and singing cowboys. Other stories come out of the author's overseas experiences; particularly in Ecuador. |
From inside the book
Results 1-3 of 33
Page 115
... manera misteriosa y mágica , la misma luz de la noche que me revelaba la arquitectura de otros tiempos , me ocultaba la belleza que yo sospechaba había en su cara . Andaba en resplandor y música , and music , with a glow all about her ...
... manera misteriosa y mágica , la misma luz de la noche que me revelaba la arquitectura de otros tiempos , me ocultaba la belleza que yo sospechaba había en su cara . Andaba en resplandor y música , and music , with a glow all about her ...
Page 177
... manera de entender aquello . Metía miedo . Apagué las luces y me asomé por la ventana . Estaba la plaza llena de indios . Andaban serpenteando de la manera más agitada y violenta . Tambores , flautas , pitos , ollas , cajas , matracas ...
... manera de entender aquello . Metía miedo . Apagué las luces y me asomé por la ventana . Estaba la plaza llena de indios . Andaban serpenteando de la manera más agitada y violenta . Tambores , flautas , pitos , ollas , cajas , matracas ...
Page 325
... manera indefinible . Su manera de ser le imponía la soledad . La buscaba con ahinco , a veces , desesperadamente . Desaparecía inesperadamente de una fiesta . No aparecía en otra . Se iba a solas por el campo o por la calle . Su refugio ...
... manera indefinible . Su manera de ser le imponía la soledad . La buscaba con ahinco , a veces , desesperadamente . Desaparecía inesperadamente de una fiesta . No aparecía en otra . Se iba a solas por el campo o por la calle . Su refugio ...
Contents
MAN WITHOUT A NAMEHOMBRE SIN NOMBRE | 2 |
MY WONDER HORSEMI CABALLO MAGO | 82 |
MY GRANDMOTHER CHARGED INTEREST | 96 |
Copyright | |
6 other sections not shown
Other editions - View all
Common terms and phrases
ahora alegría Amena Amina amor años Antonio Atahualpa bien blanco caballo Camilo cara cariño casa casi Cóndor Cortés cosas Cristal Cruzto cuenta cuerpo Damián Datil decía decir después día dijo Doña Ecuador El Cóndor El Palomar empezó entonces eran Ernesto españoles estaba esto eyes familia Feliberto fueron Garibay gente Glu glu Gustavo había hablaba hacía hecho hijo hizo hombre Indians indios Isabelina knew la mirada la niña lado llamita llegó llevaba los chicos los indios Luego madre mañana manera mano Marilú Mariluz más Mexico Mima mirada Moctezuma momento Mónico muerte mujer mundo nadie Nicolás niña niño noche nombre nuevo ojos padre palabras Palomar parecía pasado Petronilo poco podía primero pronto pueblo puerta quedó quería quiero Quito Quizás Ramona risa sabía señora sentía silencio Sofía sólo sueño tenía tiempo Tierra Amarilla Ulibarrí veces verdad vida