The Translation Studies Reader
The Translation Studies Reader is the definitive reader for the study of this dynamic interdisciplinary field. Providing an introduction to translation studies, this book places a wide range of readings within their social, thematic, and historical contexts. The selections included are from the twentieth century, with a particular focus on the last thirty years of the century. Features include:
*Organization into five chronological sections, divided by decade
*An introductory essay prefacing each section
*A detailed bibliography and suggestions for further reading.
Readings: Kwame Anthony Appiah, Walter Benjamin, Antoine Berman, Shoshana Blum-Kulka, Jorge Luis Borges, Annie Brisset, J.C. Catford, Lori Chamberlain, Jean Darbelnet and Jean-Paul Vinay, Itamar Even-Zohar, William Frawley, Ernst-August Gutt, Keith Harvey, Basil Hatim and Ian Mason, James S. Holmes, Roman Jakobson, Andre Lefevere, Jiri Levy, Philip E. Lewis, Vladimir Nabakov, Eugen Nida, Jose Ortega y Gasset, Ezra Pound, Willard V.O. Quine, Katharina Reiss, Gayatri Spivak, George Steiner, Gideon Toury, Hans J. Vermeer
A new piece by Lawrence Venuti suggests the future of translation studies.
What people are saying - Write a review
analysis analytical assent audience Brecht calque camp cohesive communication concept context defined Derrida discourse domestic effect elements English equivalence Eugene Nida example explicit expression fact fidelity foreign text formal free modulation French function George Steiner German Gideon Toury historical homosexual ibid identity implicature interpretation Italian joual lexical linguistic literary metaphor Michele Lalonde Mother Courage native norms notion novel observation sentences occasion sentences original play poetic poetry political possible poststructuralism problem produce prose Pushkin Quebec Quebecois Quebecois French question reader reading receptor reference relation relevance rhyme Roman Jakobson Russian semantic semiotic sense shifts skopos social sociolect source text speak speaker specific stimulus meaning strategy structure stylistic synonymy target culture target language text variety textual theoretical theory of translation tion TL text tradition trans translated literature translated text translation studies translation theory translator's utterance verbal words writing