What people are saying - Write a reviewWe haven't found any reviews in the usual places. Related books
Common terms and phrases250 copies printed 250 numbered copies 5o copies 5o exemplaires Aribe Authorised English Version bas-navarrais Bayonne Bona border in red bouche des gens cantici di Salomone cantiques CL Evangelio segun d'après la version Dialed ducido al vascuence England Dialect Evangelio segun san Federigo Abis George Barclay Giuseppe Ebreo Guipuscoan Dialect H.I.H. Prince L.-L impr José Juin labourdin langue basque Londini London Londres Lower Navarrese Lowland Scotch Dialect Luciano Bonaparte Matteo North of England Nòtte numbered copies printed Paris Philological Society Publications Price prince Louis-Lucien Bonaparte principe Luigi-Luciano Bonaparte príncipe Luis red ink rizzato in dialetto Rut volgarizzato sardo logudorese sassarese segun san Mateo Solomon in Lowland Song of Solomon souletin South Sardinian Dialect Spano Strangeways and Walden Strangeways et Walden tempiese thick paper thicker thieu thorised Tiré traduit en basque trois unnumbered copies Upper Navarrese Vangelo version française VICTOR COLLINS volgariz volgarizzato in dia volgarizzato in dialetto W. H. Billing Popular passagesPage 102 - CANTIQUE des cantiques (le) de Salomon, traduit en basque biscayen central, tel qu'il est communément parlé aux environs de Bilbao, et accompagné d'une traduction en basque biscayen littéraire de Marquina ; par le PJA de Uriarte ; suivi d'un petit dictionnaire comparatif des dialectes basques et de notes explicatives, par le prince Louis-Lucien Bonaparte. Londres. Page 124 - (le) Evangile selon St. Matthieu, traduit en picard amiénois d'après la version française de Lemaistre de Sacy, précédé d'une Note sur la manière d'écrire le picard et suivi de quelques observations sur certains sons radicaux de cet idiome ; par Edouard Paris, d'Amiens. Page 151 - de leurs variétés. Recueilli sur les lieux mêmes de la bouche des gens de la campagne, dans cinq excursions linguistiques faites dans les sept provinces basques d'Espagne et de France pendant les années 1856, 1857, 1866, 1867, Page 147 - (le) des trois Jeunes ^-* Gens dans la fournaise, dans les dialectes basques d'Aezcoa, de Salazar et de Roncal, tel qu'il a été recueilli sur les lieux mêmes à Aribe, à Jaurrieta et à Vidangoz de la bouche des Page 102 - parlé aux environs de Bilbao, et accompagné d'une traduction en basque biscayen littéraire de Marquina ; par le PJA de Uriarte ; suivi d'un petit dictionnaire comparatif des dialectes basques et de notes explicatives, par le prince Louis-Lucien Bonaparte. Londres. Page 24 - selon saint Mathieu, sur la version de M. Le Maistre de Sacy, traduit en langue basque, dialecte bas-navarrais, par M. Salaberry (d'Ibarrolle), pour le prince Louis-Lucien Bonaparte. Bayonne, imprimerie de veuve Lamaignère. 1856. Page 150 - par Don Prudencio Hualde, curé de V'idangoz. Vérifié et modifié sur les lieux mêmes, par le prince Louis-Lucien Bonaparte, avec le concours des gens de la campagne, et après avoir rendu les trois versions aussi comparatives que possible. Londres. 1869. Page 160 - di S. Matteo, tradotto dal testo greco nel dialetto albanese di Piana de' Greci in Sicilia da un nativo di questo luogo. Riveduto e Page 57 - IL Vangelo di .S. Matteo, volgarizzato in dialetto sardo gallurese di Tempio, dal rev. PGM Mundula delle Scuole Pie. Con alcune osservazioni sulla pronunzia del dialetto tempiese, del principe Luigi-Luciano Bonaparte. Londra. 1861. Page 4 - catalogue des ouvrages destinés à faciliter l'étude comparative des langues européennes, édités par le prince Louis-Lucien Bonaparte. Londres. 1862. (Strangeways and Bibliographic information |