Say nothing: poems of Jalal al-Din Rumi in Persian and English

Front Cover
Morning Light Press, Aug 27, 2008 - Poetry - 120 pages
1 Review
Translations of Rumi’s poetry have been enthusiastically received by the English-speaking world. He speaks directly to the heart, allowing readers to feel that they know him intimately. And yet, the full flavor of his lightness and humor, his wordplay, and his Islamic references has often gone untranslated. Rumi’s poetry is direct and immediate, but it’s also measured, subtle, and nuanced in a way that earlier translations have seldom conveyed. It was, above all, a spoken poetry. Say Nothing captures the rich and varied tones of a mature voice that retains its youthful capacity for exaltation and revelation. This fully annotated, bilingual (Persian and English) edition contains both short quatrains and longer ghazals, alternating forms that reflect the shifts in Rumi’s moods and inspirations. Along with poems of ecstatic flight and equally ecstatic mourning, there are moments of terse commentary, challenging dialogs, and confrontational questioning. Extensive notes allow readers to delve more deeply into the multiple meanings of Rumi's words.

From inside the book

What people are saying - Write a review

Review: Say Nothing: Poems of Jalal al-Din Rumi in Persian and English

User Review  - Jafer Martin - Goodreads

This is a concise and beautiful edition. The volumes of his poetry honestly intimidiate me, plus there are so many variant translations for the same verse. This small volume is beautiful, plus the ... Read full review

Contents

Section 1
Section 2
Section 3

6 other sections not shown

Common terms and phrases

Bibliographic information