Svenska landsmål och svenskt folkliv (Google eBook)

Front Cover
P.A. Norstedt & söner, 1904 - Folklore
0 Reviews
  

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Popular passages

Page 72 - Fantasima, fantasima, che di notte vai, a coda ritta ci venisti, a coda ritta te n'andrai: va nell'orto, a pie del pesco grosso troverai unto bisunto e cento cacherelli della gallina mia: 29> pon bocca al fiasco e vatti via, e non far male né a me né a Gianni mio, — e così detto, disse al marito: — Sputa, Gianni — e Gianni sputò.
Page 43 - ... de stora afvikelser från riksspråket, som därvarande dialekter uppvisa» (s. 9). Syftet med sjönamnsmonografien formulerar Hellquist sålunda: »att söka etymologiskt förklara ett större antal enskilda sjönamn ock på basis af dessa undersökningar gifva en öfversiktlig framställning af de principer, som i fråga om betydelse ock ordbildning gjort sig gällande vid uppkomsten af denna grupp ortnamn
Page 88 - Nú er å brautu borinn vigur skær Frá Hlíðarenda hám, því Gunnar ríður Atgeirnum beitta búinn. Honum nær Dreyrrauðum hesti hleypir gumi fríður Og bláu saxi gyrður yfir grund — Þar mátti kenna Kolskegg allur lýður. Svo fara báðir bræður enn um stund ; Skeiðfráir jóar hverfa fram að fljóti ; Kolskeggur starir út á Eyjasund, En Gunnar horfir hlíðar brekku móti ; Hræðist þá ekki frægðarhetjan góða Óvina fjöld, þó hörðum dauða hóti.
Page 14 - É m m ^ stjär - nor - na på him - me - len, de bläu- ka. 1 Staffan var en stalledräng, — vi tackom nu så gärna — han vattna
Page 88 - ... fjarlægum ala aldur sinn í löndum, útlagar verða vinar augum fjær; svo hafa forlög fært þeim dóm að höndum. Nú er á brautu borinn vigur skær frá Hlíðarenda hám...
Page 71 - Mätzal hinta ti Tia Bunker 15 Burgenland 2680 WENN ES REGNET SO IST ES NASS 10 Die Bauersfrau: 1 On wenn et regent denn ös et natt denn geit min Mann nich nä de Stadt min Mann ös to Hus min Mann ös to Hus min löwer söter Mann schläp en min Kind en goder Roh mäk dine blanke Ochkes to wisch wisch wisch Mann: Fru wat singst du doch hüde fer dammliget Tig Frau: 2 Eck kann doch singe wat eck wöll eck krieg doch sonst min Kind nich stöll min Mann ös to Hus min Mann ös to Hus min löwer söter...
Page 10 - Ingen dager lyser än, Fast eder tyckes så; Det är den ljusa stjärnan, Som för dagen månde gå, Solen lyser ej, men stjärnorna blänka.
Page 91 - J] nicht durch die verbindung s + tj, sondera tj wird hier beibehalten, und s nimmt den laut s an. Dem sk (vor weichem vocal), skj und stj im hochschwedischen, die alle einen und denselben einfachen consonantlaut bezeichnen, entspricbt also in der Närpesmundart immer stj, das eine consonantische lautverbindung bezeichnet, in der drei einfache mitlanter gehört werden: s + t + j, zb stjép schw. skepp (schiff).
Page 86 - En spegilskygnd í háu lofti ljóma Hrafntinnuþökin yfir svörtum sal. Þaðan má líta sælan sveitarblóma ; Því Markarfljót í fögrum skógardal Dunar á eyrum ; breiða þekur bakka Fullgróinn akur, fegurst engja-val Þaðan af breiðir hátt í hlíðar slakka Glitaða blæju, gróna blómum...
Page 67 - Nafmn) 19 han hög i dan förste flåke mine 7. bröder mäd krusade lakar. 20 hillebran hillebran Stilla dit swär. däd ähr min Fader du hugger i hiel. 21 Och innan iag hade dhe orden nembt så war då Straxt dhe wade hog hänt. 22 hillebran. Hillebran Stilla din knif, skona min yngste Broders lif, 23 hillebran Stryker uppå sit svvärd, hilla lella dätta wore du wähl ward.

Bibliographic information