William Langland's Piers Plowman: The C Version : a Verse Translation

Front Cover
University of Pennsylvania Press, 1996 - Poetry - 262 pages
0 Reviews

William Langland's Piers Plowman is one of the major poetic monuments of medieval England and of world literature. Probably composed between 1372 and 1389, the poem survives in three distinct versions. It is known to modern readers largely through the middle of the three, the so-called B-text. Now, George Economou's verse translation of the poet's third version makes available for the first time in modern English the final revision of a work that many have regarded as the greatest Christian poem in our language.

Langland's remarkable powers of invention and his passionate involvement with the spiritual, social, and political crises of his time lay claim to our attention, and demand serious comparison with Dante's Divine Comedy. Economou's translation preserves the intensity of the poet's verse and the narrative energy of his alliterative long line, the immediacy of the original's story of the quest for salvation, and the individuality of its language and wordplay.

  

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Contents

Prologue
3
Passus I
10
Passus VII
61
Passus VIII
70
Passus IX
80
Passus X
90
Passus XI
99
Passus XII
109
Passus XV
131
Passus XVI
141
Passus XVII
153
Passus XVIII
163
Passus XIX
172
Passus XX
182
Passus XXI
196
Passus XXII
209

Passus XIII
117
Passus XIV
124
Table of Major Additions Omissions
261
Copyright

Common terms and phrases

About the author (1996)

George Economou is Professor of English at the University of Oklahoma in Norman. He is the author of The Goddess Natura in Medieval Literature. Among his books of poetry are Landed Natures; Ameriki: Book One and Selected Earlier Poems; and harmonies and fits.

Bibliographic information