Oeuvres poétiques de Philippe de Remi, sire de Beaumanoir: Introduction. La Manekine. Le roman en prose de la Manekine par Jean Wauquelin

Front Cover
Firmin Didot et cie, 1884
 

Selected pages

Common terms and phrases

Popular passages

Page 9 - En la virge Marie entente Mist de servir et d'onnourer ; Tous les jours l'aloit aourer D'orisons que ele savoit, A une ymage qu'ele avoit, 195 Qui en sa sanlance ert pourtraite.
Page 5 - Feme avoit qui n'ert pas vilaine : Fille estoit au roi d'Ermenie ; De grant biauté iert si garnie Et de bonté, si corn j'entens, Que on errast avant lonc tans Que sa parelle fust trouvée.
Page lxiii - Le mariage du vi\ir La\ar (celui qui fut tué dans la bataille sur l'Amselfeld) , 0 conte serbe. Vuk Karadzic, Srpske pripovijetka N. 33. Traduit en allemand dans les Volksmœrchen der Serben herausgegeben von Wuk Stephanowitsch Karadschitsch und ins Deutsche ûberset\t von dessen Tochter Wilhelmine. Mit einer Vorrede von Jacob Grimm. Berlin 1854. N. 33 Die bœse Stiefmutter. 12. Langue grecque.
Page 24 - D'un cisne merveillous et grant En colpast à .i. colp l'esquine. En sa main le prent la meschine, Et pense que elle colpera Son puing, et caoir le laira 690 Et l'iawe qui est apelée Yse la parfonde et la lée.
Page 20 - Qui contre Dieu consel vous dounent « Et de tel cose vous semounent. « Pour riens ne m'i acorderoie, « La mort avant en soufferroie ; « Ne sui mie tenue a faire 56o « Ce qu'a m'ame seroit contraire.
Page cxxiii - C'est le précurseur du coq-à-l'âne et de l'amphigouri (voir VHist. lilt. XXIII, 5o3-9 et la Romania VII, 236-7). ^e ne crois pas, comme M. Bordier, que le poème de Philippe doive son origine à un jeu de société, ni que la miniature qu'il a reproduite, p. 3 1 3, représente « cette société de joueurs et versificateurs où chacun rime à son tour et renvoie la rime à son voisin » : la miniature, représentant un homme qui vient demander conseil à d'autres, ne fait qu'illustrer le premier...
Page 3 - D'envie, d'orgueil sont si plain Que tenu en sont pour vilain. Par tel gent sont tuit revelé Li mal qui amont sont levé, Car du bien qu'il sevent se taisent.
Page xxiv - Un empereur (roi), après la mort de sa femme, s'éprend de sa fille unique. Il la veut épouser (ou posséder). La fille s'y refuse. Elle est exposée (Elle s'enfuit) dans la forêt (sur la mer). Elle parvient chez un roi qui en fait son épouse contre la volonté de sa mère. Pendant l'absence du mari elle accouche d'un fils (de deux fils) . La belle-mère substitue à la lettre qui aurait dû annoncer au roi cette heureuse nouvelle une autre qui lui apprend la naissance d'un monstre (d'une bête)....
Page 31 - Bien sai que ardoir me vaurra « Et puis vivre ne me laira. • Que ferai dont? Je ne sai quoi. « Or ne sai jou consel de moi, * Le mains malvais je ne sai faire.
Page 300 - Si ay reghardé en moy meismes qui, puis que vous n'avez que une main... que je vous metteray nom, selonc ce que l'escripture dist que mancus c'est a dire homme qui n'a que une main et manca c'est une femme qui n'a que une main, et pour ce que je vous mech a nom Manca qui sera a dire en Ronmant Manequine

Bibliographic information