Translation and Cultural Change: Studies in History, Norms, and Image Projection
John Benjamins Publishing, Jan 1, 2005 - Language Arts & Disciplines - 193 pages
History tells us that translation plays a part in the development of all cultures. Historical cases also show us repeatedly that translated works which had real social and cultural impact often bear little resemblance to the idealized concept of a 'good translation'. Since the perception and reception of translated works as well as the translation norms which are established through contest and/or consensus reflect the concerns, preferences and aspirations of their host cultures, they are never static or homogenous even within a given culture.
This book is dedicated to exploring some of the factors in the interplay of culture and translation, with an emphasis on translation activities outside the Anglo-European tradition, particularly in China and Japan.
19th century acceptability Afrikaans American annotation apartheid bestseller chart Bible Book of Mormon Buddhist Chang'an changes China Chinese characters Chinese culture Chinese language Chinese texts Chinese translation Chinese words Church concept conventional critical Crommelynck cultural borderlands Dutch English Fernand Crommelynck fiction fictitious translations foreign genre Geskiedenis Gideon Toury Honyaku host culture human identity individual Japan Japanese language Japanese readers Jesuits kambun kundoku katakana linguistic literature Luoyang meaning mission missionaries nature nese non-fiction novel Ogyu Sorai original period plays political polysystem practice pseudo-translating published reading marks respondents result Sakai Shanghai social society Sorai source language source text South Southern Baptist Southern Baptist Convention ST item style sutra translation Tang dynasty target culture target text theory tion Toury tradition trans translated texts translation activities Translation and Interpreting translation in Japan translation norms Translation Studies translationese versions volumes Western Region Whitman writing written Yuezhi
Translation: Theory and Practice : a Historical Reader
Daniel Weissbort,Įstrįšur Eysteinsson
No preview available - 2006