Parallel Text Processing: Alignment and Use of Translation Corpora
Springer Science & Business Media, Sep 30, 2000 - Computers - 402 pages
l This book evolved from the ARCADE evaluation exercise that started in 1995. The project's goal is to evaluate alignment systems for parallel texts, i. e. , texts accompanied by their translation. Thirteen teams from various places around the world have participated so far and for the first time, some ten to fifteen years after the first alignment techniques were designed, the community has been able to get a clear picture of the behaviour of alignment systems. Several chapters in this book describe the details of competing systems, and the last chapter is devoted to the description of the evaluation protocol and results. The remaining chapters were especially commissioned from researchers who have been major figures in the field in recent years, in an attempt to address a wide range of topics that describe the state of the art in parallel text processing and use. As I recalled in the introduction, the Rosetta stone won eternal fame as the prototype of parallel texts, but such texts are probably almost as old as the invention of writing. Nowadays, parallel texts are electronic, and they are be coming an increasingly important resource for building the natural language processing tools needed in the "multilingual information society" that is cur rently emerging at an incredible speed. Applications are numerous, and they are expanding every day: multilingual lexicography and terminology, machine and human translation, cross-language information retrieval, language learning, etc.
What people are saying - Write a review
预订-馆藏 外文图书子库 可用馆藏 可借阅的单册
ISBN 0792365461 (alk. paper)
题名 Parallel text processing : alignment and use of translation corpora / edited by Jean Véronis. [monograph]
出版 Dordrecht ; Boston : Kluwer Academic, c2000.
描述 xxiii, 402 p. : ill. ; 25 cm.
丛编 Text, speech, and language technology ; v. 13
书目 Includes bibliographical references and indexes.
主题 - LC Machine translating.
附加款目 Véronis, Jean, ed.
From the Rosetta stone to the information society A survey of parallel text processing
Pattern recognition for mapping bitext correspondence
Multilingual text alignment Aligning three or more versions of a text
A comprehensive bilingual word alignment system Application to disparate languages Hebrew and English
A knowledgelite approach to word alignment
From sentences to words and clauses
Bracketing and aligning words and constituents in parallel text using Stochastic Inversion Transduction Grammars
The translation network A model for a finegrained description of translations
Term alignment in use Machineaided human translation
Automatic dictionary extraction for crosslanguage information retrieval
Parallel texts in computerassisted language learning
JapaneseEnglish aligned bilingual corpora
Building a parallel corpus of EnglishPunjabi
Sharing of translation memory databases derived from aligned parallel text
Evaluation of parallel text alignment systems The ARCADE project
Parallel text alignment using crosslingual information retrieval techniques
Parallel alignment of structured documents
A statistical view on bilingual lexicon extraction From parallel corpora to nonparallel corpora
Terminology extraction from parallel technical texts