Expertise and Explicitation in the Translation Process

Front Cover
John Benjamins Publishing, Jan 1, 2005 - Language Arts & Disciplines - 295 pages
This book addresses the complexities of the translation process. Informed by theoretical and methodological advances in translation studies, research on writing and the expertise paradigm, it explores translation as a text reproduction task. With triangulation of data from Russian-Swedish translation think-aloud-methodology and computer logging of the writing process - it makes a cross-sectional comparison of subjects with different amounts of translation experience, highlighting crucial aspects of professional competence and expertise in translation. The book also elaborates a method for a combined product and process analysis, applying it to the study of one type of explicitation: increased cohesive explicitness of the target text. The results have implications for translation theory and pedagogy. This volume will be of interest to translation scholars and translator trainers, irrespective of language combination, as well as to specialists in Russian and Swedish. It will also appeal to researchers on expertise in other domains.
 

Contents

CHAPTER
5
CHAPTER
6
CHAPTER
7
CHAPTER 3
65
CHAPTER 4
85
Explicitation in the translation process
155
Summing up and discussing the implications
229
The Russian source text
245
TT versions analyzed in Chapter 5
263
References
271
Index
287
Copyright

Other editions - View all

Common terms and phrases

Bibliographic information