Thinking French Translation: A Course in Translation Method : French to English

Front Cover
Psychology Press, 2002 - Language Arts & Disciplines - 287 pages
1 Review

The new edition of this popular course in translation from French into English offers a challenging practical approach to the acquisition of translation skills, with clear explanations of the theoretical issues involved. A variety of translation issues are considered including:
*cultural differences
*register and dialect
*genre
*revision and editing.

The course now covers texts from a wide range of sources, including:
*journalism and literature
*commercial, legal and technical texts
*songs and recorded interviews.

This is essential reading for advanced undergraduates and postgraduate students of French on translation courses. The book will also appeal to wide range of language students and tutors.

A tutors' handbook offering invaluable guidance on how to use the text is available for free download at http://www.routledge.com/cw/thinkingtranslation/

  

What people are saying - Write a review

User Review - Flag as inappropriate

The language is very clear, and easy to read; even though some of the concepts can be difficult to grasp if you don't have a previous knowledge of linguistics/translation. It's more of a course text book with progressive examples, rather than a reference book or essay. Very useful addition to your library. 

Contents

Introduction
1
Preliminaries to translation as a product
15
Cultural issues in translation
31
Compensation
43
Textual genre and translation issues
57
Introduction
75
Grammatical and sentential
97
Discourse and intertextual
114
Legal and financial translation
183
Translating consumeroriented texts
196
Revising and editing TTs
205
Introduction
220
Adverbials
235
Absolute constructions
246
Prepositions
254
Summary and conclusion
260

Literal meaning and translation issues
132
Connotative meaning and translation issues
147
Translation issues in register sociolect
161
Scientific and technical translation
172
Glossary of terms used
267
References
276
Copyright

Common terms and phrases

References to this book

All Book Search results »

About the author (2002)

Sándor Hervey was Reader in Linguistics at the University of St Andrews. Ian Higgins is Honorary Senior Lecturer in French at the University of St Andrews.

Bibliographic information