Poème moral: Altfranzösisches gedicht aus den ersten jahren des xiii. Jahrhunderts (Google eBook)

Front Cover
Vittorio Klostermann, 1887 - Romansch literature - 268 pages
0 Reviews
Includes table of contents for v. 1-39 reprinted from publisher's catalog.
  

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Popular passages

Page 598 - L'uns l'enseyned, beyn parv mischin, de grec sermon et de latin, 90 et lettra feyr en pargamin et en ebrey et en ermin, et fayr a seyr et a matin agayt encuntre son vicin. Et l'altre doyst d'escud cubrir et de s'espaa grant férir 96 et de sa lanci...
Page 231 - Ki bien sachet les uns et les altres gabeir? 517. Ceaz qui sevent les jambes encontremont jeter, Qui sevent tote nuit rotruenges canteir, Ki la mainie funt et sallir et danceir, Doit hom a iteil gent lo bien deu aloweir?
Page 280 - De seile als beispiel. er nimmt dabei, nach meiner ansieht durchaus mit recht, anstoss an dem ersten worte dea letzten verses Nam. er begnügt sich jedoch damit, es durch ein dahinter gesetztes fragezeichen zu beanstanden: eine änderung schlägt er nicht vor. mir scheint es aber nicht zweifelhaft, dass Nunc für Nam zu schreiben sei. Dudum...
Page 598 - Li quarz lo duyst corda toccar Et rotta et leyra clar sonar Et en toz tons corda temprar, Per se medips cant ad levar; Li quinz des terra misurar 105 Cum ad de cel entrob e mar.
Page 538 - H siecles: ja mais n'iert si vailanz. Vielz est e frailes, tot s'en vait declinant, Si'st empeiriez tot bien vait remanant. 3...
Page 297 - Bellum, quod pugnat utroque, sanguineaque manu crepitantia concutit arma. vivitur ex rapto : non hospes ab hospite tutus, non socer a genero ; fratrum quoque gratia rara est. imminet exitio vir conjugis, illa mariti ; lurida terribiles miscent aconita novercae ; filius ante diem patrios inquirit in annos. victa jacet pietas ; et virgo caede madentes, ultima caelestum, terras Astraea reliquit.
Page 344 - Die Qual des Fegefeuers besteht nur in einem Zustande der Beklemmung und Angst. Die Himmelsfreuden werden durch das Anschauen und Lobsingen der Herrlichkeit Gottes gebildet.
Page 231 - D'un mot ke je dirai ne vos correciez mie: II resemblont la truie ki de boe est cargie; S'ele vient entre gent, de son greit u cacie, Tuit ont del tai lor part a cui ele est fröie.
Page 521 - Bezeichnung; er wird deshalb als allgemein unbestimmter Casus bei den einfachsten und schlichtesten Weisen gebraucht, auf welche ein Wort hinzugefügt wird, um das im Verbo ausgesagte Prädicat näher zu bestimmen und auszufüllen'.
Page 288 - Si tibi copia, si sapientia formaque detur, Sola superbia destruit omnia, si comitetur.

Bibliographic information