Archiv für slavische philologie, Volume 11Vatroslav Jagić, Erich Karl Berneker Weidmann., 1888 - Slavic philology |
Other editions - View all
Common terms and phrases
altböhmischen alten altind altslov Archiv für slavische Arnost Bedeutung biechu biese böhm böhmischen Busl bylo byti Capi Capitola čech chce ciesar ctnosti Dialect dosti Eigenthümlichkeiten Endung ersten finden Formen gedu geho gemu genż gest gesti gich giż gmiegiese griech Handschrift Hanka indoeurop instr Jagić Jahrh kaschub kdyz kogi lich Lieder mieti Miklosich milost mnoho nikoli Omišalj poċe podle poln prawi před protoż richtig russ russischen serb serbischen Simony slav slavische Philologie sloven Slovenischen sotnie Sprache Srezn sweho swym syna take Text Theil tiem Tismana tobie toho Uebersetzung unserer Urslavischen vergl viel Vocal wece welmi wiece winny wohl Wort wsak wšem wsickni wzdy wzieti yako zbozie zemi ziwot Ἀλέξανδρος ἀπ ἀπὸ αὐτοῦ εἶπεν εἰς εἰς τὸν ἔναι καὶ μὲ νὰ οὐδὲν τὰ τὴν τὸ τὸν τοῦ τοὺς въ къ СПб съ
Popular passages
Page 254 - Die Welt bleibt immer dieselbe», sagte Goethe, «die Zustände wiederholen sich, das eine Volk lebt, liebt und empfindet wie das andere, warum sollte denn der eine Poet nicht wie der andere dichten? Die Situationen des Lebens sind sich gleich, warum sollten denn die Situationen der Gedichte sich nicht gleich sein?
Page 25 - Weh uns, Böhmen, weh uns, tapfre Männer! Die ein Weib verjochet und betrüget, Weib mit langem Haar und kurzen Sinnen — Lieber sterben , als dem Weibe dienen.
Page 309 - Mittheilungen der kk Centralcommission zur Erforschung und Erhaltung der Kunst- und historischen Denkmale
Page 638 - Quelques Mots sur les principes et la méthode suivis dans la codification du droit civil au Monténégro, lettre à un ami, par V. Bogisic,. . . a* édition. — Леш, F. Pichón, 1888. ln-8", 19 p. [8
Page 320 - RUSSISCHE VOLKSMÄRCHEN IN DEN URSCHRIFTEN GESAMMELT UND INS DEUTSCHE ÜBERSETZT VON ANTON DIETRICH. MIT EINEM VORWORT VON JACOB GRIMM. Leipzig, 1831.
Page 90 - ... Mente prius texens recia fraudis ait: Quesitus placidusque uenis, te temporis offert Gracia, te rogitat pes michi sente grauis. Hic fauet, instat equo. subiecto uertice calcem 10 Inprimit et sopit membra leonis equs. Vix fugit ille sopor, uix audet uita reuerti, Vix leo colla mouens respicit. hostis abest. Se leo sic dampnat: Pacior pro crimine penam, Nam gessi speciem pacis et hostis eram. 15 Quod non es, non esse uelis. quod es, esse fatere. Est male quod non est, qui negat esse quod est.
Page 479 - Systematisches Verzeichnis» der Quellen und Hülfsmittel zur Geschichte Estlands, Livlands und Kurlands.
Page 104 - Dr. Büchmann. Spanisch - Deutsches Lesebuch zum Schulgebrauch. Gesammelt von Guillermo de Duve y Huebener. Leipzig. Brockhaus. 1857. Man ersieht aus dem Titel, dass der Verfasser, ein seit langer Zeit in Malaga lebender Deutscher mit sehr hispanisirtem Namen...
Page 279 - Popular Romances of the Middle Ages. By Rev. Sir GW Cox and EH JONES. Third Edition. Crown 8vo, 6s. Greeko-Slavonic Literature and its Relation to the FolkLore of Europe during the Middle Ages.