Traduction littéraire et sociabilité interculturelle au Canada, 1950-1960

Front Cover
Presses de l'Université d'Ottawa, Jan 1, 2004 - Canada - 276 pages
0 Reviews
Ce livre présente les trajectoires de Guy Sylvestre, F. R. Scott, Pierre Daviault et John Glassco, quatre écrivains et traducteurs qui ont joué un rôle de premier plan dans l’établissement des réseaux interculturels de sociabilité littéraire au Canada au cours des années cinquante. Les deux grandes traditions littéraires au pays sont examinées dans leurs points d’intersection, pour en dégager les principaux réseaux d’échanges et de contacts. Cet ouvrage a le mérite de placer l’étude de la traduction littéraire au centre d’un imposant travail de recherche et de réflexion sur la décennie 1950 au Canada.

From inside the book

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Contents

Guy Sylvestre philosophe des lettres canadiennes
13
Frank Scott gentleman traducteur
67
Pierre Daviault un devoir de fidélité
121
Copyright

3 other sections not shown

Common terms and phrases

Bibliographic information