A fourteenth century English Biblical version (Google eBook)

Front Cover
Anna Carolina Paues
at the University Press, 1904 - Bible - 263 pages
0 Reviews
  

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Common terms and phrases

Popular passages

Page xxvii - translated into English of the North or of the North Midlands. These Northerly versions are as follows : Commentaries upon the Gospels of St Matthew, St Mark and St Luke'; the Acts and Catholic Epistles
Page viii - to express my grateful thanks to the Syndics of the University Press for undertaking the publication of this book, and to the
Page xxxi - wont to be to learned and well instructed clerics. In this way the pearl of the Gospel is scattered broadcast and trodden under foot by swine. And thus, what is wont to be esteemed by clerks and laity as precious is now become as it were the common joke of both ; the jewel of the clerics is turned to the sport of the lay people
Page xxiii - manie as I haue seen in my lif, than hath the English bible late translatid.
Page xxvi - Gradually, and in all likelihood before the great Oxford versions attributed to Wycliffe and his school had spread over the country, the whole of the New Testament had been
Page xxxi - This Master John Wyclif translated from Latin into English the Gospel which Christ gave to clerks and teachers of the Church,
Page xxvii - .the Pauline Epistles with a Commentary* found in MS. Parker 32, Corpus Christi Coll., Cambridge; finally the Apocalypse with a Commentary.
Page 51 - to pe lawe of sunne. And" perfore per ne is" no ping of dampnacyon to pese pat i 8
Page 250 - le traducteur ne comprenant pas que la ville de Philippes est, d'après la Vulgate, une 'colonie
Page xxviii - there is no direct evidence to connect them with either side, but, as far as I have been able to examine them, they contain nothing but what is strictly

Bibliographic information