This translation of Antonio Panormita's Hermaphroditus brings life to the little-known Renaissance writer's bawdy masterpiece. The rip-roaring yarn, first published in 1425 and modeled on Roman poet Martial, was intially greeted with enthusiasm by humanist scholars, only to be reviled and censured as obscene by Christian apologists. Panormita's wildly and extravagantly profane poetry, presented here in both English and the Latin original. With the inclusion of works of erotic genius to fond epistles to absent friends, the editor weaves the life and times of Panormita into the Italian humanist's poetry.
16 pages matching Pontano in this book
Results 1-3 of 16
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
Notes to Book 1
Notes to Book 2
The Latin Text
2 other sections not shown
addressed adduces Alberti Alda Alfonso amore Antonio Beccadelli Antonio da Rho atque Aurispa Barozzi and Sabbadini Battista beauty Bernardino of Siena Bologna carmina Catullus classical Coppini Cosimo Cosme Cossart cunnus cunt describes edition Epigrams epitaph erit erotic fame Filelfo Florence Forberg Francesco Francesco Filelfo fuit Giovanni Giovanni Aurispa Giovanni Pontano girl goddess gods Greek Guarino Guarino da Verona haec hereinafter Herm Hermaphroditus humanist hunc illa ipse Lamola Latin Lentulo letter Line literary Lorenzo Valla LUPIUM manuscripts maphroditus Martial Mattia Lupi Maura mentula mihi Milan mita modo Muses Naples Nichina nympha obscene Panor Panormita Parthenopaeus pederast penis poem poet poet's poetry Pontano praise pray prayer Priapea Priapus puella quae quam Quid quis quod Quum Renaissance Roman Rome San Giminiano sexual Siena sint smell Studi sul Panormita tibi translation University Press urbe Ursa Ursa's Valla verses Visconti