Eugene O'Connor's superb translation of Antonio Panormita's Hermaphroditus brings to life this little known Renaissance writer 's bawdy masterpiece. Modeled on the writings of the Roman poet Martial, Panormita's work was initially greeted with enthusiasm by humanist scholars upon publication in 1425 only to be reviled and censured as obscene by Christian apologists. O'Connor's excellent introduction offers a wealth of historical and literary information on Panormita's often profane poetry, presented here in both English and the Latin original. This new translation will be a delight to classical, neo-Latin, and Renaissance scholars interested in tracing the development of the epigram from Latin to the vernacular, and to scholars of gender and gay studies seeking to understand the popular portrayal of women and sexual themes in the early Renaissance.
12 pages matching penis in this book
Results 1-3 of 12
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
Notes to Book 1
Notes to Book 2
The Latin Text
2 other sections not shown
addressed adduces Alberti Alda Alfonso amore Antonio Beccadelli Antonio da Rho atque Aurispa Barozzi and Sabbadini Battista beauty Bernardino of Siena Bologna carmina Catullus classical Coppini Cosimo Cosme Cossart cunnus cunt describes edition Epigrams epitaph erit erotic fame Filelfo Florence Forberg Francesco Francesco Filelfo fuit Giovanni Giovanni Aurispa Giovanni Pontano girl goddess gods Greek Guarino Guarino da Verona haec hereinafter Herm Hermaphroditus humanist hunc illa ipse Lamola Latin Lentulo letter Line literary Lorenzo Valla LUPIUM manuscripts maphroditus Martial Mattia Lupi Maura mentula mihi Milan mita modo Muses Naples Nichina nympha obscene Panor Panormita Parthenopaeus pederast penis poem poet poet's poetry Pontano praise pray prayer Priapea Priapus puella quae quam Quid quis quod Quum Renaissance Roman Rome San Giminiano sexual Siena sint smell Studi sul Panormita tibi translation University Press urbe Ursa Ursa's Valla verses Visconti