Tanakh: a new transl. of The Holy Scriptures according to the traditional Hebrew text: Torah, Nevi'im, Kethuvim
Regarded throughout the English-speaking world as the standard English translation of the Holy Scriptures, the JPS TANAKH has been acclaimed by scholars, rabbis, lay leaders, Jews, and Christians alike. The JPS TANAKH is an entirely original translation of the Holy Scriptures into contemporary English, based on the Masoretic (the traditional Hebrew) text. It is the culmination of three decades of collaboration by academic scholars and rabbis, representing the three largest branches of organized Judaism in the United States. Not since the third century b.c.e., when 72 elders of the tribes of Israel created the Greek translation of Scriptures known as the Septuagint has such a broad-based committee of Jewish scholars produced a major Bible translation.
In executing this monumental task, the translators made use of the entire range of biblical interpretation, ancient and modern, Jewish and non-Jewish. They drew upon the latest findings in linguistics and archaeology, as well as the work of early rabbinic and medieval commentators, grammarians, and philologians. The resulting text is a triumph of literary style and biblical scholarship, unsurpassed in accuracy and clarity.
What people are saying - Write a review
Review: Tanakh: The Holy ScripturesUser Review - Vov - Goodreads
Nice historical fiction. Especially good and worth reading: - Ecclesiastes - Kings - Song of Songs - Genesis - Judges - Samuel - Book of Ruth - Book of Esther Read full review
Review: Tanakh: The Holy ScripturesUser Review - Harper Jean - Goodreads
Finally finished! (Okay, I still need to read Second Chronicles, ie Kings: The Remake.) As an ex-English major, I have to say that this was a satisfying slog that provided retrospective context for so many other books. And it was really satisfying to carry around and dramatically thump onto tables. Read full review
TO RAH THE FIVE BOOKS OF MOSES
13 other sections not shown