Page images
PDF
EPUB

ADDENDA ET CORRIGENDA

Nous donnons ici, outre quelques errata et omissa, les résultats de la collation des manuscrits F2, F3, R1, R3 faite par Th. Reinach en octobre 1899, et dont les leçons n'ont pu être incorporées dans nos notes critiques qu'à partir du § 325.

P. XXIII, note 1. Effacer le nom de MM. Croiset. M. Maurice Croiset (Hist. de la litt. grecque, V, 522) se prononce contre l'authenticité du dialogue. P. xxxvII, 1. 5 du bas. Au lieu de <«< retrouve », lire << trouve ». P. LIV, 1. 7. Ecrire : . — X

« —

T

3

4

P. LVI, dern. 1. du texte. Accentuer dies. — P. LXIII, 1. 10. Accentuer τῶν

§ 3. ποιοῦντα] F2, ut videtur, ποιοῦνται. — § 5. ὅσωι] F3 ὅσον (et tamen torosty). § 6. NE. Accentuer (deux fois) Kpóvia. τοσούτῳ).

[ocr errors]

Etiam R1 ἐπιστήμῃ.

§ 12.

[blocks in formation]

§ 17. elnev] F2 ein et vacuum (rasura ?). — § 20. F3 : GuvτetzyóvtwV. - § 25. NC. Voss Tv пEρ? μovaixīs. — § 30, 1. 3. Écrire πepì.

xatà

§ 35. Barb. : καὶ ἀρχαίων. — § 36. κατὰ νόμον] F3 R1 V2 κατὰ νόμων.

[ocr errors]

Après nouvel examen nous croyons que on doit se traduire

<< dit encore Héraclide »; modifier en conséquence la traduction et les NE. 36 et 37. § 37. Xéye:] F3 R3 λéyev. λέγειν. - § 38. ὅτι δ' οἱ x10xр.] F3 őτ è x10. § 41. In N. C. pro N1 lege R4. — § 44. F3: κιθαρ.] ὅτι κιθ. Τερπάνδριόν τε. — § 50. αὐλητικῶν] Bergk : αὐλητικῶν νόμων. Voss (De Heraclidis Pontici vita et scriptis): aλwidov (perperam). - P. 21, 1. 2 (texte) du bas. Supprimer les guillemets. § 54. Voss : γεγονέναι δὲ καὶ Πολύμνηστον <πρὸ Κλονᾶ νόμων αὐλωιδικῶν > ποιη τήν. — § 55. Barb. : ἀναγραφότες. — § 59. R1 F3, 5, V2 : μεμελω Tоμévя. NE. 4 ligne du bas. Lisez « entendez. »§ 62. τόνων] F3 τόπων. § 68. Arnim ap. Vossium: apabñva! <tò>

[merged small][ocr errors][merged small]

καθ ̓ ἕκαστον νενομισμένον εἶδος, quod videtur rectius. — Post § 69 Westph. lacunam suspicatur. § 70. NE. Lire (1. 4): « Nous ne croyons pas ». § 72. F2 Kapvia (non Kapvíz ut Stud.) F2 N1 R3 Καρνία. — § 75. Barb. habet νόμους in textu, μόνους in mg. § 80. Meziriac : Όλ. <τοῦ μαθητοῦ > τοῦ Μ. Voss : τοῦ Μαρσύου < μαθητοῦ >. — § 84. καὶ ἔτι] F3 καὶ ὅτι. — Αρχίλοχον jam Meziriac (II, 322). Lectionem F2 vs recte tradidit Marq. § 86. In N. C. lege: R1 V2 Miμvεopov. § 90. F3 Eevóxpotos... : Ξενόκροτος... κοπολύμνηστος. — § 91. F3 τὰς περὶ Γυμνοπαιδίας. In NC. pro N1 repone R4. ἐν ̓́Αργει] ἐν om. Barb. § 92. F2 of pèv. § 94. To om. Volkm. § 98. F3 μμμей0x... post to A. In NC bis pro N1 lege R4. § 100. Etiam Barb. epуάoxσ0x1.

[ocr errors]

[ocr errors]

-

§ 101. F2, F3, R4 (non

N1) Eevoxpatous. - § 103. F2, R4 (non N1) Eevoxpátov, F3 Eεvo: Ξενοκράτους. κράτους. — § 105. F3 : διάστονα. — § 107, τὴν διάτονον] F3 τὴν διὰ τὸν.

[ocr errors]

— § 109. ἀλλ' οὐδὲ tuetur etiam Laloy. — § 111. R3 συντονότερον.

[ocr errors]
[ocr errors]

F3

[blocks in formation]

§ 113. ἐν τῆι τοῦ] του om. F3. — § 115. τὸ γὰρ] Ruelle, qui traditum ordinem servat, τὸ δὲ. — ἀσύνθετον] R3 σύνθετον. — § 116. Barb. : ὕστερον τὸ δὲ ἔν τε τοῖς Λ.] R3 ἔν ται τοῖς Λ. - Ρ. 49. NE. dernière 1. Lire : « nous le montrerons ». De même, p. 50, NE., 1. 3. : « Nous ne voulons pas ». - § 123. xxí habet jam F2. § 124. NG. Lege : κατ' αὐτήν. 13 φιλόκενοι.. διώκοντες. — Legendum φιλάν θρωπον <τρόπον > κτλ. — § 126. πρώτων Volkm. — § 134. Etiam R3 μόνη (sine οὐ). — § 136. τῆς μουσ.] R1 F3 τῆς τῆς μουσ. — § 138. NE. col. II, 1. 10 du bas. Lire : « avons-nous cru. » Plus loin accentuer Επιφάνειαι. - § 139. ὥστε om. R3. — § 141. F3 τὸν παλαιόν. In NC leg. R4 (non N1) pipes0x:. - § 142. autòv] F3 auto. —§ 143. In - αὐτὸν] αὐτοί. NC sic lege: F2 'Anóλo, plerique 'Anóλλova. — § 147. In NC. lege R4 (non N1) Πλάτων καὶ. § 156. ἀπὸ παραμέσης] ἀπὸ om. F3. § 157. NE., 1. 10 du bas, lire apjuovía. § 160. NE., 2° col., 1. 7. Lire « dans ». § 162. NE., 1re col., 1. 4 du bas. Lire « nous croirions». § 165. xxl Eti mрoσ.] F2 R3 : xxì őtt. — NE., 2o col., - καὶ ἔτι προσ.] 1. 12: « nous n'en connaissons. >> § 169. Accentuer Tokyoрôíxv. Barbatis. - § 171. NC. Pro N1 lege R4. - § 172. Etiam F3 revoμévn. NE., col. 2, l. 11. Au lieu de «< n'aurait aucun sens », lire « serait bien difficile. » - § 174. ὅτι τὸ τοῦ] τὸ om. F3. — § 176. R2 dxgvo (sic). — § 181. Barb èxsivov. - § 183. Barb: πep! Úπα

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

— κατὰ γὰρ αὐτὴν τὴν] AF3 R4 (non N1) κατὰ γὰρ τὴν αὐτὴν τήν. R1

κατὰ γ. τὴν αὐτ. τῶν. — γενῶν] F3 γηγενών (lepidum).

[ocr errors][merged small]

ταίου] F3 τοῦ Τυρτ. — ἴσμεν] F3 οἶμαι. — ὄντων] Γ3 πάντων. — § 196. εἴασεν] F3 ἐποίησεν. Depuis que nous avons remarqué le texte de la Comparatio (II, 1040 Did.) reproduit p. LXI, nous retirons l'explication proposée dans la note et nous nous rallions à l'opinion de Jan (sauf en ce qui concerne la scholie pindarique). Les textes de Plutarque, d'Aristoxène, du Pseudo-Aristote se rapportent bien à la syringe adaptée à l'aulos, et qui portait aussi le nom de πάντρητον. — § 197. εἴ τις τῶι] R3 ε. τ. το. — τί φθανοι etiam tò. R3, quod forsan tenendum est. — § 199. F3 : Τιμοθέου... κατύμματα. — § 201. 13 ποικιλοτέρα ; F3 (?) ποικιλωτέρῳ. — §202. καὶ τὰ] R3 καὶ τῆ.

[ocr errors]

-

F3 R1 R3 κρουσματικάς. — § 206. Πλάτων οὔτ ̓ ἀγνοίαι οὔτ ̓ ἀπειρίαι] R1 prima manus Π. οὔτ ̓ ἀπειρία; corr. nigriore atramento ἀγνοία inseruit, alterum out' neglexit. F3 primum statum libri R1 secutus: Π. οὔτ ̓ ἀπειρία. . § 207. Forsan emendandum τὴν περί τε τὰ μαθήματα xλ. § 215 Etiam F3 R1 xxì tũv ôúdexx. μέσων τὸν τῶν] F3 μέσον τῶν τόν. § 217. ὁ τῶν] ὁ om. F3. — § 218. τὸ τῶν δώδεκα] τὸ om. F3 Barb.initpitov] sic jam F3 (sed uλ !). —§ 220. F3 dieἐπίτριτον] ἡμιόλια ζευγμένου. — § 221. Υπάτης] habet jam F2. -- F3 (ut vid.) περιπάτης. -R1 6:εÇevуμévov. - Totam § 221 omiserat R1, addidit in margine διεζευγμένου. 2a manus. · § 224. τὰ μὲν ἐννέα τῶν ἕξ] inseruit Rl : τὰ δὲ δώδεκα τῶν ἕξ. — § 228. F3 τετραμερής. — § 234. F3 R1 πρὸς καθ ̓ ἡμιόλιον. -§ 237. apбzive:] F3 oruzive: (scil. Aristoteles?).

§ 242. An scrib. Toút úпeр.? — §251 suiv. Nous aurions dû rapprocher Τοιαύτη δ ̓ ἡ ὑπερ.?

-

Platon, Phaedo, p. 92 et Plut. De anim. procr. 3: xx0' ápμovízv συνέστηκεν (ή ψυχή). — § 256. καιρόν om. R1 F3. — § 257. μαχεσό μενοι] R3 μαχόμενοι. — § 288. πολεμικούς om. R3. — § 259. καὶ om. Volkm. § 262. R1 F3 τοῦ Ἱέρακος. § 263. xal εl] R3 xal ol.

- § 266. NE. Dans De Is. et Osir. 60, Plutarque dérive au contraire θεός de θεατής et de θέω. — § 267. Etiam F2 διαφθοράς.

§ 272. R3 р00 μavτov. - § 276. sig ὀρθιοσήμαντον.

dae), R1 in marg. add. § 278.

R3

[ocr errors]

om. F3 (apposito signo men

R1 F3 ànedédoτz. NE, début.

Lire « nous ne connaissons. >> § 284. R1 F3 : εἰς διθύραμβον χρῆσιν ; 13 εἰς διθ. χρήσασθαι. — § 287. R1 F3 ἕλκυσιν. — § 289. τὸν τε] R3 τῶν τε. § 290. NE. Lire : « il nous paraît. » - § 294. Videtur Amyot legisse pet0 μ проп. § 297. NE., 2 col., μετάθεσιν μὴ προϋπ. 1. 2. Lire : « Nous croyons. » § 299. NE (p. 117), l. 3 du bas. Effacer les mols: «ws els est un latinisme. »>< § 304, v. 6. 7v]

F3 (?) o5v.

[ocr errors]

§ 305, v. 9. R3 пows tрopxis. tрopzis pro pog. etiam R1 F3. § 306. R3 outos. § 307. v. 15 : R1 F3 διέφθειρεν. ν. 16 : F2 R3 пενταуóрoots. — § 311. Amyot (ut vid.) μúpia. — § 313. v. 23: R3 παρελήλυθεν. — ἐκτραπέλους] Jacobs ἀτραπιτούς. - v. 24 : R3 τε καὶ ἀνοσίους. ν. 26 : F3 κατεστόμωσε.

[ocr errors]

v. 25: Tε om. F2. — F3 öλŋ.

— v. 28 : R3 F3 xäv ëλuse. — §317. ynsì] F3 pasí. — § 322. Rétablir en marge «< c. 32. >>> § 323. In NC. verba « post... correximus >>

delenda. - P. 141, 1. 4. Lire « fins en elles-mêmes. >> - § 366. An εἰπεῖν delendum? § 381. NE., 2e col., l. 13. Lire « se décidait ». - § 387. A la réflexion, il semble que twv äλλwv, au sens de « les autres qualités », puisse se défendre. NE 394-407, col. 2, 1. 9. Lire « ἐξορίζουσι. » § 405, NE; col. 2, 1. 1. Écrire « un nombre impair de quarts de ton ». - § 436. Accentuer à yáp t'.

-

INDEX

DES NOMS PROPRES ET DES TERMES MUSICAUX

N.-B. Les numéros indiquent les paragraphes (nouveaux).
[4] mot à corriger ou à retrancher <25> mot inséré par conjecture.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]
« PreviousContinue »