BooksSitemapLanguage Arts & DisciplinesTranslating & Interpreting
Mabānī-i tarjamah by Maḥmūd Ḥaddādī - 1991 - 166 pages
Managing Translation Services by Geoffrey Samuelsson-Brown - 2006 - 162 pages
Manual de Traducción by Peter Newmark - 2004 - 368 pages
Manual práctico de traducción inversa español-inglés by Ana María Merino, Patrick H. Sheerin - 2007 - 205 pages
Manuale del traduttore by Bruno Osimo - 2004 - 273 pages
Manuale di traduttologia comunicativa by Laurent Carsana - 2010 - 360 pages
Manuale di traduzioni dall'inglese by Romana Zacchi, Massimiliano Morini - 2002 - 171 pages
Mapping literature by David Homel, Sherry Simon - 1988 - 127 pages
Meaning and translation by Franz Guenthner, M. Guenthner-Reutter - 1978 - 364 pages
Meaning in Translation by Barbara Lewandowska-Tomaszczyk, Marcel Thelen - 2010 - 480 pages
Meaning-based translation by Mildred L. Larson - 1984 - 537 pages
Medical Interpreting and Cross-cultural Communication by Claudia V. Angelelli - 2004 - 153 pages
Medieval translator - 1996 - 488 pages
Mehr Meer by Ilma Rakuša - 2009 - 321 pages
Melbourne Sundays by Irina Grigorescu Pana - 1998 - 110 pages
Memes of translation by Andrew Chesterman - 1997 - 219 pages
Memes of Translation by Andrew Chesterman - 1997 - 219 pages
Memoirs of a Translator of Poetry by Kendall E. Lappin - 1999 - 71 pages
Methodology for editing and translating a source material on history of science and the text of the Abhidammatthasaṅgahasarūpa by Chandra B. Varma, Anuruddha - 1996
Methodology, technology and innovation in translation process research by Arnt Lykke Jakobsen - 2009 - 411 pages
Metsudah Chumash/Rashi by Avrohom Davis - 1996 - 469 pages
Metszetek by Ágnes Nemes Nagy - 1982 - 446 pages
Miradas Al Lenguaje by Tomás Segovia, José Luis Pardo - 2007 - 244 pages
Miss Herbert by Adam Thirlwell, Vladimir Vladimirovich Nabokov - 2007 - 558 pages
Mit o avangardi i mit o dekadenciji by Milivoj Solar - 1985 - 261 pages
Miz︠h︡nat︠s︡ionalʹni horyzonty i komparatyvistychnyĭ dyskurs suchasnykh literaturoznavchykh studiĭ by Roman Teodorovych Hrom'i︠a︡k, Ternopilʹsʹkyĭ nat︠s︡ionalʹnyĭ pedahohichnyĭ universytet im. Volodymyra Hnati︠u︡ka. Kafedra teoriï literatury, porivni︠a︡lʹnoho literaturoznavstva i z︠h︡urnalistyky - 2005 - 319 pages
Między oryginałem a przekładem: Czy istnieją szkoły przekładu w Polsce? by Jadwiga Konieczna-Twardzikowa, Urszula Kropiwiec - 2004
Między oryginałem a przekładem: Literatura Polska w przekladzie by Jadwiga Konieczna-Twardzikowa, Urszula Kropiwiec
Między oryginałem a przekładem: Przekład, jego tworzenie się i wpływ - 1996 - 3 pages
Między oryginałem a przekładem: Radość tłumaczenia. Przekład jako wzbogacanie kultury rodzimej by Jadwiga Konieczna-Twardzikowa, Urszula Kropiwiec - 2002
Modelling the Field of Community Interpreting by Claudia Kainz, Erich Prunč, Rafael Schögler - 2011 - 344 pages
More Paragraphs Translation by Peter Newmark - 1998 - 226 pages
Mori Ōgai shū by 森鷗外, 川戶道昭, Yoshio Nakabayashi, 榊原貴教
Motivation And Experience in Foreign Language Learning by Yoshiyuki Nakata - 2006 - 316 pages
Moving targets by Stephen Kessler - 2008 - 243 pages
Multiple voices in the translation classroom by María González Davies - 2004 - 259 pages
Multiple Voices in the Translation Classroom by María González Davies - 2004 - 259 pages
Muratori di Babele by María Grazia Profeti - 1989 - 300 pages
Mykola Lukash by Borys Ivanovych Cherni︠a︡kov - 2007 - 569 pages
Mykola Lukash by Valentyna Savchyn, R. P. Zorivchak - 2003 - 352 pages
Míss Herbert by Adam Thirlwell - 2009 - 592 pages
Nation, Language, And The Ethics Of Translation by Sandra L. Bermann, Michael Wood - 2005 - 413 pages
National survey of translation needs of India by India. Dept. of Science and Technology, NISSAT (Organization : India), Indian Scientific Translators Association - 1982 - 40 pages
National survey of translation needs of India by India. Dept. of Science and Technology, NISSAT (Organization : India), Indian Scientific Translators Association - 1982 - 40 pages
Nenapohs Legends by Margaret Cote - 2011 - 104 pages
New Approaches In Translation Process RE. CSL 39 by Fábio Alves - 2010 - 152 pages
New perspectives in the training of translators and interpreters in Nigeria by S. J. Timothy-Asobele - 1999 - 217 pages
New Tendencies in Translation Studies by Karin Aijmer, Cecilia Alvstad - 2005 - 104 pages
New vistas in translator and interpreter training by John Kearns, Irish Translators' and Interpreters' Association - 2006 - 242 pages
Non-canonical marking of subjects and objects - 2001 - 362 pages
Nonverbal Communication and Translation - 1997 - 361 pages
Nonverbal Communication and Translation - 1997 - 361 pages
Nonverbal Communication and Translation - 1997 - 361 pages
Notes on translation - 1965 - 346 pages
Nove Novecento - 2007 - 268 pages
Národný cintorín v Martine by Zdenko Ďuriška - 2007 - 331 pages
Odpowiednie dać słowu słowo by Wacław Sadkowski - 2002 - 190 pages
Old English Meter by Jun Terasawa - 2011 - 152 pages
Old Testament translation problems by A. R. Hulst - 1960 - 261 pages
Oláh Miklós Athila című munkájának XVI. századi lengyel és fehérorosz fordítása by András Zoltán, Miklós Oláh, Ištvan Udvari - 2004 - 554 pages
On English translation by Ronald Arbuthnott Knox - 1957 - 26 pages
On the Cultures of Exile, Translation, and Writing by Paolo Bartoloni - 2008 - 166 pages
On translating poetry [lecture] delivered at the University of Exeter 7th March 1969 by Cecil Day Lewis - 1970 - 23 pages
On translating poetry [lecture] delivered at the University of Exeter 7th March 1969 by Cecil Day Lewis - 1970 - 23 pages
On Translating Signs by Dinda L. Gorlée - 2004 - 250 pages
On Translating Signs by Dinda L. Gorlée - 2004 - 250 pages
On Translator Ethics by Anthony Pym - 2012 - 185 pages
Osanai Kaoru shū by 小山内薰, 川戶道昭, Yoshio Nakabayashi, 榊原貴敎, Guy de Maupassant - 2002 - 318 pages
Panorama actual del estudio y la enseñanza de discursos Especializados - 2010 - 277 pages
Para traduzir o século XIX by Eliane Fernanda Cunha Ferreira - 2004 - 207 pages
Paradigmi della traduzione by Salvatore Principe - 2010 - 84 pages
Paragraphs on Translation by Peter Newmark - 1989 - 176 pages
Per tradurre by Bruna Di Sabato - 1993 - 289 pages
Per una teoria della traduzione poetica by Giampaolo Vincenzi - 2009 - 141 pages
Persian Poetry in England and America by John D. Yohannan - 1977 - 373 pages
Perspectives on Audiovisual Translation by Lukasz Bogucki, Krzysztof Kredens - 2010 - 206 pages
Perspectives on Localization - 2006 - 356 pages
Perspectives on Translation and Interpre by Emmanuel Nges Chia, Joseph Che Suh - 2009 - 169 pages
Physiologus by Gohar Muradyan - 2005 - 215 pages
Pianeti proibiti by Rosanna Masiola Rosini - 1997 - 508 pages
Poeti tradotti e traduttori poeti - 2004 - 134 pages
Poetry & Translation by Peter Robinson - 2010 - 196 pages
Poetry Translating As Expert Action by Francis R. Jones - 2011 - 227 pages
Poezja a dyplomacja by Sergeĭ Ivanovich Nikolaev - 2003 - 51 pages
Pohádky Jiřího Mahena by Věra Vařejková - 1992 - 31 pages
Police Officer's Language Translator by Police Language Resources Inc - 2004 - 250 pages
Police Officer's Language Translator by Police Language Resources Inc - 2004 - 250 pages
Polskie nazwy własne - 1998
Por qué a Mari Jose la llaman Jose Mari? by Seve Calleja - 1997 - 23 pages
Por qué la traducción importa by Edith Grossman - 2011 - 149 pages
Portraits de traducteurs by Jean Delisle - 1999 - 305 pages
Portraits de traducteurs by Jean Delisle - 1999 - 305 pages
Portraits de traducteurs by Jean Delisle - 1999 - 305 pages
Portraits de traductrices by Jean Delisle - 2002 - 408 pages
Portraits de Traductrices by Jean Delisle - 2002 - 408 pages
Posledovatelʹnyĭ perevod by Ri︠u︡rik Konstantinovich Minʹi︠a︡r-Beloruchev - 1969 - 288 pages
Post-Colonial Translation by Susan Bassnett, Harish Trivedi - 1999 - 201 pages
Post-Colonial Translation by Susan Bassnett, Harish Trivedi - 1999 - 201 pages
Post-Socialist Translation Practices by Nike K. Pokorn - 2012 - 188 pages
Postcolonial Translation - 2012 - 224 pages
Postcolonial Translation by Susan Bassnett, Harish Trivedi - 1999 - 201 pages
Pour la poétique V by Henri Meschonnic - 1978 - 440 pages
Practical Guide for Translators 4th Ed. by Geoffrey Samuelsson-Brown - 2004 - 187 pages
Practical Spanish for the Working Lawman by Gary L. Ermoian - 2011
Pratiques de traduction au Moyen Age by Peter Andersen - 2004 - 235 pages
Predikanten som översättare by Christer Laurén, Jöns Anderson Budde - 1972 - 162 pages
Premi e incentivi alle traduzioni - 2003 - 80 pages
Prevodilačka sveska - 1994 - 181 pages
Prevodna recepcija na evropejskite literaturi v Bălgarija. 3. Klasičeska literatura by Aleksandŭr Shurbanov, Vladimir Trendafilov - 2002
Problema khudozhestvennoĭ interpretat︠s︡ii by Sankt-Peterburgskai︠a︡ gosudarstvennai︠a︡ akademii︠a︡ teatralʹnogo iskusstva, Российский институт истории искусств - 1999 - 101 pages
Problemas De LA Traduccion - 1982 - 187 pages
Problematik der Autorübersetzung am Beispiel des "Homo sapiens" von St. Przybyszewski by Maria F. Büchi - 1976 - 226 pages
Problems of translation from South Asian languages by Universität Heidelberg. Südasien Institut. Abteilung Indologie, Neuere Sprachen und Literaturen, Religionsgeschichte und Philosophie - 1983 - 108 pages
Problemy literaturoznavstva i khudozhʹnoho perekladu by O. A. Kupchynsʹkyĭ, Naukove tovarystvo im. Shevchenka - 1997 - 286 pages
Profession traducteur by Georges L. Bastin, Monique C. Cormier - 2007 - 66 pages
Professional ethics and the role of the court interpreter by California. Judicial Council, California. Administrative Office of the Courts - 1994 - 77 pages
Professional issues for translators and interpreters - 1994 - 216 pages
Professional Issues for Translators and Interpreters by Deana L. Hammond - 1994 - 216 pages
Prošla baba s kolačima by Zlatko Crnković - 2002 - 275 pages
Przekład artystyczny by Seweryn Pollak, Michał Rusinek, P.E.N. Club. Poland - 1975 - 407 pages
Przekładając nieprzekładalne - 2004 - 336 pages
Prōtotypo & metaphrasē by Panepistēmio Athēnōn. Spoudastērio Klassikēs Philologias - 1980 - 456 pages
Public success, private sorrow by Isidore Cyril Cannon - 2009 - 260 pages
Quando l'altrove è qui by Maria Grazia Soldati, Giuliana Crescini - 2006 - 245 pages
Quantitative Methods in Corpus-Based Translation Studies by Michael P. Oakes, Meng Ji - 2012 - 361 pages
Realii︠a︡ i perevod by R. P. Zorivchak - 1989 - 213 pages
Recepción y traducción by María Mercedes Enríquez Aranda - 2007 - 182 pages
Recruiting and retaining individuals in state transportation agencies by Thomas R. Warne, National Cooperative Highway Research Program, National Research Council (U.S.). Transportation Research Board, American Association of State Highway and Transportation Officials - 2003 - 59 pages
Redefining Translation by Lance Hewson, Jacky Martin - 1991 - 263 pages
Reflections on Translation by Susan Bassnet - 2011 - 173 pages
Refranero Mexicano / Mexican Sayings by Herón Pérez Martínez - 2004 - 458 pages
Refranero Mexicano / Mexican Sayings by Herón Pérez Martínez - 2004 - 458 pages
Refranero Mexicano / Mexican Sayings by Herón Pérez Martínez - 2004 - 458 pages
Renaissance Cultural Crossroads by Sara K. Barker, Brenda M. Hosington - 2013 - 254 pages
Rencontres - 2000 - 188 pages
Report of the proceedings of The linguist in industry by Institute of Linguists (Great Britain) - 1961 - 59 pages
Research on translation for subtitling in Spain and Italy by John D. Sanderson - 2005 - 95 pages
Retellers of tales by Keneva Kunz - 1994 - 248 pages
Rethinking Translation by Lawrence Venuti - 1992 - 235 pages
Retraduire Dickens et Proust, domaine japonais, la formation du traducteur litteraire by Albert Bensoussan - 1991 - 174 pages
Revisiting the Interpreter's Role by Claudia V. Angelelli - 2004 - 125 pages
Rimbaud's Rainbow by Peter R. Bush, Kirsten Malmkjr - 1998 - 202 pages
Riscritture del testo medievale, dialogo tra culture e tradizioni - 2005 - 325 pages
Roksolana Zorivchak by Bohdan Z. I︠A︡kymovych, A. I. Cherednichenko, Lʹvivsʹkyĭ nat︠s︡ionalʹnyĭ universytet imeni Ivana Franka. Naukova biblioteka - 2004 - 362 pages
Romain Gary by David Bellos - 2010 - 528 pages
Romanens århundrede by Erland Munch-Petersen - 1978 - 1003 pages
Romanens århundrede by Erland Munch-Petersen - 1978 - 1003 pages
Roster of Indian scientific and technical translators by Indian National Scientific Documentation Centre - 1967 - 77 pages
Routledge Encyclopedia of Translation Studies by Mona Baker, Gabriela Saldanha - 2009 - 674 pages
Routledge Encyclopedia of Translation Studies by Mona Baker - 2001 - 654 pages
Routledge Encyclopedia of Translation Studies - 1998 - 654 pages
Routledge Encyclopedia of Translation Studies - 1998 - 654 pages
Salud by Bonifacio Contreras - 2003 - 231 pages
Samoten parus se belee by Konstantin Koni︠a︡rov, Mikhail I︠U︡rʹevich Lermontov - 1992 - 53 pages
Sapfo by Olena Haleta, I︠E︡vhen Hulevych, Taras Luchuk - 2005 - 317 pages
Scientific and Technical Translation by Sue Ellen Wright - 1993 - 298 pages
Second Finding by Barbara Folkart - 2007 - 562 pages
Securité social et questions connexes by Council of Europe - 1999 - 919 pages
Semiotica ed ermeneutica - 2003 - 375 pages
Sendbrief vom Dolmetschen by Martin Luther - 1965 - 57 pages
Shakespeare in nineteenth-century Romania by Monica Matei-Chesnoiu - 2006 - 204 pages
Shaping an Irish dream by Jeffrey Baggett, Casey A. Cothran - 2007 - 54 pages
Shi by Yunte Huang - 1997 - 72 pages
Shrimad-Bhagavad-Gita by Haresh Bakshi - 2005
Sijanie zari by Safo Ochil - 1993 - 365 pages
Similarity and Difference in Translation - 2008 - 542 pages
Similarity and Difference in Translation by Stefano Arduini, Robert Hodgson - 2004 - 485 pages
Sketches from a Library Window by Basil Anderton - 1977
Snows of yesteryear by Ewald Osers - 2007 - 175 pages
Social Security and Related Matters by Council of Europe - 1999 - 919 pages
Sociocultural Aspects of Translating And Interpreting by Anthony Pym, Miriam Shlesinger, Zuzana Jettmarová - 2006 - 255 pages
Spanish verse in English translation by Thomas James Snyder - 1955 - 112 pages
Sprachkunst und Übersetzung by Ernst Sander - 1983 - 203 pages
Sprachkunst und Übersetzung by Ernst Sander - 1983 - 203 pages
State hearings handbook for interpreters by California. Dept. of Benefit Payments - 1976 - 76 pages
Storia e teoria della traduzione letteraria in Italia by Laura Alcini - 1998 - 120 pages
Structural Propensities by Monika Doherty - 2006 - 196 pages
Studi Sulla Traduzione 95/97 by Giuseppe Tavani, Carlo Pulsoni - 2003 - 276 pages
Sublime, tradução - 2000 - 82 pages
Subtitling Norms for Television by Jan Pedersen - 2011 - 242 pages
Suchasna ukraïnsʹka bohoslovsʹka terminolohii͡a͡--vid istorychnykh tradyt͡s͡iĭ do novykh kont͡s͡ept͡s͡iĭ by Mykhaĭlo Petrovych, Instytut bohoslovsʹkoï terminolohiï ta perekladiv (Lʹviv, Ukraine) - 1998 - 351 pages
Survey of the need for language translation by Planning Research Corporation, Los Angeles - 1962 - 73 pages
Systematischer Kommentar zur Kritik der reinen Vernunft by Paul Natterer - 2003 - 826 pages
Systematischer Kommentar zur Kritik der reinen Vernunft by Paul Natterer - 2003 - 826 pages
Tales of the grotesque and arabesque by Paola Clara Leotta - 2007 - 212 pages
Talk Dirty French by Alexis Munier - 2010 - 192 pages
Talk Dirty French by Alexis Munier, Emmanuel Tichelli - 2008 - 192 pages
Talk Dirty Spanish by Alexis Munier, Laura Martinez - 2008 - 192 pages
Tapping and mapping the processes of translation and interpreting - 2000 - 176 pages
Tapping and Mapping the Processes of Translation and Interpreting by Sonja Tirkkonen - Condit - 2000 - 176 pages
Tapping and Mapping the Processes of Translation and Interpreting - 2000 - 176 pages
Targeting the Source Text by Justine Brehm Cripps - 2004 - 136 pages
Targeting the Source Text by Justine Brehm Cripps - 2004 - 291 pages
Te Oxford Guide to Literature in English Translation by Peter France - 2001 - 656 pages
Teaching translation and interpreting 2 by Cay Dollerup, Anette Lindegaard - 1994 - 356 pages
Teaching Translation and Interpreting 3 - 1996 - 335 pages
Teaching Translation and Interpreting 4 - 2002 - 241 pages
Teaching Translation from Spanish to English by Allison Beeby Lonsdale - 1996 - 256 pages
Technical assistance (financed from the Japan Special Fund) for the translation of Asian Development Bank documents into local languages by Asian Development Bank - 1998 - 7 pages
Technical assistance to the People's Republic of China for strengthening of the legal information system by Asian Development Bank - 1998 - 12 pages
1 2 3 4 5 6