BooksSitemapLanguage Arts & DisciplinesTranslating & Interpreting
Translation and Globalization by Michael Cronin - 2003 - 197 pages
Translation and Globalization by Michael Cronin - 2003 - 197 pages
Translation and Identity in the Americas by Edwin Gentzler - 2008 - 214 pages
Translation and Interpreting Schools by Brian Harris - 1997 - 235 pages
Translation and Interpreting Schools by Brian Harris - 1997 - 235 pages
Translation and language by Peter D. Fawcett - 1997 - 160 pages
Translation and Lexicography by Mary Snell Hornby - 1989 - 238 pages
Translation and literary criticism by Marilyn Gaddis Rose - 1997 - 101 pages
Translation and Localization Project Management by Keiran J. Dunne, Elena S. Dunne - 2011 - 424 pages
Translation and Medicine by Henry Fischbach - 1998 - 194 pages
Translation And Religion by Lynne Long - 2005 - 209 pages
Translation and the Languages of Modernism by Steven G. Yao - 2002 - 291 pages
Translation And The Law - 1995 - 337 pages
Translation And The Law - 1995 - 337 pages
Translation and the Nature of Philosophy by Andrew E. Benjamin - 1989 - 193 pages
Translation and the Problem of Sway by Douglas Robinson - 2011 - 227 pages
Translation and the Reconfiguration of Power Relations by Beatrice Fischer, Matilde Nisbeth Jensen - 2013 - 296 pages
Translation and the Transmission of Culture Between 1300 and 1600 - 1995 - 358 pages
Translation and Translation Studies in the Japanese Context by Nana Sato-Rossberg, Judy Wakabayashi - 2012 - 240 pages
Translation and translators by PEN (Organization) - 1963 - 179 pages
Translation as a career option for foreign language majors by Royal L. Tinsley - 1976 - 24 pages
Translation As a Profession by Daniel Gouadec - 2007 - 396 pages
Translation As a Profession by Daniel Gouadec - 2007 - 396 pages
Translation as cultural transfer by Cristiana Pugliese - 2005 - 158 pages
Translation as discovery and other essays on Indian literature in English translation by Sujit Mukherjee - 1981 - 176 pages
Translation as Intercultural Communication by Mary Snell-Hornby, Zuzana Jettmarova, Klaus Kaindl - 1997 - 354 pages
Translation As Social Action by Palma Zlateva - 1993 - 132 pages
Translation as Systemic Interaction by Heidemarie Salevsky, Ina Müller - 2010 - 366 pages
Translation As Text by Albrecht Neubert, Gregory M. Shreve - 1992 - 169 pages
Translation Changes Everything by Lawrence Venuti - 2012 - 288 pages
Translation Changes Everything by Lawrence Venuti - 2012 - 288 pages
Translation Contract by Uwe Muegge - 2005 - 76 pages
Translation Criticism by Alyaʼ Al-Rubaiʻi - 2006 - 62 pages
Translation criticism, the potentials and limitations by Katharina Reiss, Erroll Franklin Rhodes, American Bible Society - 2000 - 127 pages
Translation determined by Robert Kirk - 1986 - 276 pages
Translation determined by Robert Kirk - 1986 - 276 pages
Translation horizons - 1996 - 347 pages
Translation in a postcolonial context by Maria Tymoczko - 1999 - 336 pages
Translation in Context - 2000 - 393 pages
Translation in Context - 2000 - 393 pages
Translation in medieval Bulgaria by Ashit Ranjan Chakraborty - 1969 - 80 pages
Translation in Practice by Gill Paul - 2009 - 74 pages
Translation in Practice by Gill Paul - 2009 - 74 pages
Translation in the Digital Age by Michael Cronin - 2012 - 176 pages
Translation in Undergraduate Degree Programmes by Kirsten Malmkjr - 2004 - 202 pages
Translation of children's books - 1962 - 114 pages
Translation quality assessment by Malcolm Williams - 2004 - 188 pages
Translation quality assessment by Malcolm Williams - 2004 - 188 pages
Translation Quality Assessment by Malcolm Williams - 2004 - 188 pages
Translation Services Directory 1992-1993 by Leslie Wilson - 1983 - 334 pages
Translation Spectrum by Marilyn Gaddis Rose - 1981 - 172 pages
Translation Studies by Susan Bassnett - 2002 - 176 pages
Translation Studies by Alessandra Riccardi - 2002 - 244 pages
Translation Studies by Susan Bassnett - 2002 - 176 pages
Translation Studies by Susan Bassnett - 2002 - 176 pages
Translation Studies by Susan Bassnett - 2002 - 176 pages
Translation Studies by Mary Snell-Hornby, Franz Pöchhacker, Klaus Kaindl - 1994 - 438 pages
Translation studies by Mary Snell Hornby, Franz Pöchhacker, Klaus Kaindl - 1994 - 438 pages
Translation Studies by Susan Bassnett - 1991 - 168 pages
Translation Studies by Susan Bassnett - 1980 - 159 pages
Translation Studies at the Interface O Disciplines by João Ferreira Duarte, Alexandra Assis Rosa, Teresa Seruya - 2006 - 207 pages
Translation studies in Hungary - 1996 - 208 pages
TRANSLATION STUDIES READER by Lawrence Venuti - 2012 - 560 pages
Translation Theory and Practice in the Middle Ages by Jeanette M. A. Beer - 1997 - 282 pages
Translation theory in the age of Louis XIV by James Albert DeLater - 2002 - 189 pages
Translation Today by Gunilla M. Anderman, Margaret Rogers - 2003 - 232 pages
Translation Universals by Anna Mauranen, Pekka Kujamäki - 2004 - 221 pages
Translation, Adaptation and Transformation by Laurence Raw - 2012 - 240 pages
Translation, Adaptation and Transformation by Laurence Raw - 2012 - 240 pages
Translation, Globalisation and Localisation by Ning Wang - 2008 - 198 pages
Translation, History, Culture by André Lefevre - 1992 - 182 pages
Translation, History, Culture by André Lefevre - 1992 - 182 pages
Translation, Humour and Literature by Delia Chiaro - 2010 - 230 pages
Translation, Humour and the Media by Delia Chiaro - 2010 - 259 pages
Translation, Lingustics, Culture by Nigel Armstrong - 2005 - 218 pages
Translation, Lingustics, Culture by Nigel Armstrong - 2005 - 218 pages
Translation, Manipulation and Interpreting by Aiga Dukāte - 2009 - 193 pages
Translation, Power, Subversion by Román Álvarez, M. Carmen África Vidal - 1996 - 157 pages
Translation, reading, and literary theory by Michael Joseph Gillespie - 1987 - 332 pages
Translation, Resistance, Activism by Maria Tymoczko - 2010 - 299 pages
Translation: Theory and Practice in Dialogue by Antoinette Fawcett, Karla L. Guadarrama García, Rebecca Hyde Parker, Karla L. Guadarrama - 2010 - 226 pages
Translational linguistics of ancient India by Ashit Ranjan Chakraborty - 1976 - 56 pages
Translations and translating by Hugh M. Olmsted - 1975 - 54 pages
Translationsprozessforschung by Susanne Göpferich - 2009 - 313 pages
Translationswissenschaft - Stand Und Perspektiven / Translation Studies - Status and Prospects - 2010 - 231 pages
Translatologický slovník by Milan Hrdlička - 1998 - 99 pages
Translator and interpreter training by John Kearns - 2008 - 223 pages
Translator and Interpreter Training by John Kearns - 2008 - 240 pages
Translator and Interpreter Training and Foreign Language Pedagogy by Peter W. Krawutschke - 2008 - 177 pages
Translator Self-Training Italian by Morry Sofer - 2002 - 153 pages
Translator Self-Training Portuguese by Morry Sofer - 2002 - 144 pages
Translator Self-Training--Portuguese by Morry Sofer - 2011 - 138 pages
Translatorische Dimensionen von Konnektorensequenzen im Spanischen und Französischen by Ramona Schröpf - 2009 - 292 pages
Translators and translations by Special Libraries Association. Georgia Chapter - 1959 - 60 pages
Translators and translations, Greek-Danish by Henrik Holmboe, Signe Isager, Danske institut i Athen - 2001 - 203 pages
Translators Through History by Jean Delisle, Judith Woodsworth - 2012 - 335 pages
Translators Through History by Jean Delisle, Judith Woodsworth - 1995 - 345 pages
Translators' Strategies and Creativity by Ann Beylard Ozeroff, Jana Králová, Barbara Moser Mercer - 1998 - 230 pages
Translators' Strategies and Creativity by Ann Beylard Ozeroff, Jana Králová, Barbara Moser Mercer - 1998 - 230 pages
Translators' strategies and creativity by Ann Beylard-Ozeroff, Jana Králová, Barbara Moser-Mercer - 1998 - 230 pages
Trasformare e mitizzare. Aspetti della traduzione nella Germania dell'età classico-romantica by Stefano Beretta - 2005 - 129 pages
Traverser Montréal by Sherry Simon - 2008 - 346 pages
Treebanking for Discourse and Speech by Peter Rossen Skadhauge - 2006 - 159 pages
Triangulating Translation - 2003 - 163 pages
Tsubouchi Shōyō shū by 坪内逍遥, 川戶道昭, 中林良雄, 榊原貴教 - 1880 - 345 pages
TV över gränserna by Arbetsgruppen för vidareutbildning av lärare vid de nordiska socialhögskolorna, Daniel Kallós, Nils Ragnar Jeansson, Nordic Council of Ministers. TV-kommitté 1973, Embetsmannskomiteen for nordisk kulturelt samarbeid, Nordic Council of Ministers, Nordiska arbetsgruppen för regionalpolitisk forskning, Nordiska ämbetsmannakommittén för transportfrågor, Nordiska ämbetsmannamötet för specialundervisning, Nordisk ministerråd. Kommittén för turism, Nordiska ministerrådet. Sekretariatet - 1974 - 38 pages
Tārju̇mă sănăti by M. Z. Jăfărov, Ăziz Mirăḣmădov, F. A. Vălikhanova, Nizami adyna Khalglar Dostlughu Ordenli Adăbii̐i̐at Institutu - 1990 - 338 pages
Una "incognita" di Evgenij Zamjatin by Alessandro Niero - 2001 - 206 pages
Understanding the Alef-Beis by Dovid Leitner - 2007 - 342 pages
UNOV by United Nations Office at Vienna - 1995 - 90 pages
UNOV by United Nations Office at Vienna - 1995 - 90 pages
Urtext und Übersetzungen by Friedrich Vinzenz Reiterer - 1980 - 272 pages
Using interpreters and translators to meet the needs of handicapped language minority students and their families by Sandra H. Fradd, Diane Kriger Wilen, National Clearinghouse for Bilingual Education, United States. Office of Bilingual Education and Minority Languages Affairs - 1990 - 24 pages
Versiones, interpretaciones, creaciones by Frances R. Aparicio - 1991 - 193 pages
Versiones, interpretaciones, creaciones by Frances R. Aparicio - 1991 - 193 pages
Vertragstexte als sprachliche Aufgabe by Leo Weisgerber - 1961 - 133 pages
Vikāsaśīla deśoṃ meṃ anuvāda kī samasyāeṃ by National Book Trust - 1967 - 80 pages
Vingt-sixièmes assises de la traduction littéraire (Arles 2009). by Alain Fleischer, Nedim Gürsel, Leslie Kaplan - 2010 - 239 pages
Voices in Translation by Gunilla M. Anderman - 2007 - 160 pages
Voices of the Invisible Presence by Kumiko Torikai - 2009 - 197 pages
Volgarizzare e tradurre by Gianfranco Folena - 1994 - 97 pages
Volgarizzare e tradurre by Gianfranco Folena - 1991 - 105 pages
Václav Alois Jung by Jiří Frýzek - 1997 - 80 pages
What Is World Literature? by David Damrosch - 2003 - 324 pages
What Is World Literature? by David Damrosch - 2003 - 324 pages
Who Translates? by Douglas Robinson - 2001 - 208 pages
Who Translates? by Douglas Robinson - 2001 - 208 pages
Why Translation Matters by Edith Grossman - 2010 - 160 pages
Why Translation Studies Matters by Daniel Gile, Gyde Hansen, Nike Kocijančič Pokorn - 2010 - 269 pages
Wissenschaftliche Grundlagen der Sprachmittlung - 1992 - 182 pages
Word Order in Brazilian Portuguese by Gláucia V. Silva - 2001 - 209 pages
Word, Text, Translation by Peter Newark - 1999 - 240 pages
Words of the real people by Ann Fienup-Riordan, Lawrence D. Kaplan - 2007 - 276 pages
Words Out of Wood by M. De Laat - 2009 - 289 pages
Words, Images and Performances in Translation by Rita Wilson, Brigid Maher - 2012 - 240 pages
Working with analogical semantics by Victor Sadler - 1989 - 256 pages
Working with analogical semantics by Victor Sadler - 1989 - 256 pages
Writing Back In/and Translation by Raoul Granqvist - 2006 - 247 pages
Writing world literatures - 2003
Wyclif's translation of the Gospel of St. John (as extracted from his sermons) by Herre De Groot, John Wycliffe - 1959
Zur Literatur und Kultur Polens by Karl Dedecius - 1981 - 386 pages
"Meine Sprache grenzt mich ab..." by Michaela Wolf - 2008 - 307 pages
't word grooter plas, maar niet zo 't was - 1992 - 149 pages
(Multi) Media Translation - 2001 - 298 pages
Álvaro Cunqueiro, traductor by Xesús González Gómez - 1990 - 139 pages
Éthique et politique du traduire by Henri Meschonnic - 2007 - 185 pages
Översättningar till svenska av skönlitterär prosa by Sten Torgerson - 1982 - 149 pages
Über Herders Übertragungen englischer Gedichte by Albert Waag - 1892 - 51 pages
Übersetzen by Interessengemeinschaft von Übersetzerinnen und Übersetzern literarischer und wissenschaftlicher Werke, Internationale Erich Fried-Gesellschaft für Literatur und Sprache, Erich-Fried-Tage - 2007 - 85 pages
Übersetzen und Interpretation by Holger Siever - 2011 - 384 pages
České teorie překladu by Jiří Levý - 1996
Český překlad - 2004 - 175 pages
ʻIlm al-tarjamah by Fawzī Aṭīyah Muḥammad - 1986 - 211 pages
ʻIlm al-tarjamah by Fawzī Aṭīyah Muḥammad - 1986 - 221 pages
В. Борхерт by Роман Романович Чайковский, Северный международный университет. Кафедра немецкого языка - 2003 - 110 pages
Дар и крест by Е. Г. Рабинович, Мария Чепайтите - 2010 - 418 pages
За строкой лирики by Аида Борисовна Абуашвили - 1989 - 208 pages
Золотой рог Оберона by S. A. Makurenkova - 2007 - 166 pages
История перевода by Олег Евгеньевич Семенец, Александр Николаевич Панасьев - 1991 - 368 pages
Культурный концепт "перевод" в доантичном ретроспективном дискурсе by Александр Николаевич Злобин - 2006 - 77 pages
Леарн то транслатье бы транслатинг фром Энглиш инто Руссиян by Zhanna Anatolʹevna Golikova - 2003 - 286 pages
Межкультурная коммуникация и проблемы национальной идентичности by Л. И. Гришаева, Татьяна Георгиевна Струкова - 2002 - 647 pages
Міфи та місія by Марина Новикова - 2005 - 426 pages
Наука о переводе by Лев Львович Нелюбин, Георгий Теймуразович Хухуни - 2006 - 412 pages
Нашествие качеств by Александр Павлович Люсый - 2008 - 521 pages
Нора Галь by Дмитрий Кузьмин - 1997 - 127 pages
От Лейпцига до Очакова by Роман Максимович Цебриков, С. А Козлов - 2009 - 230 pages
Перевод и переводчики: Б. Окуджава by Роман Романович Чайковский, Северный международный университет. Кафедра немецкого языка - 2002
По-русски с любовью by Елена Калашникова - 2008 - 603 pages
Подстрочник by Олег Дорман - 2009 - 381 pages
Преводна рецепция на европейска литература в България: Slavi︠a︡nski literaturi - 2002 - 475 pages
Проблемы общей теории перевода by Святослав Александрович Семко, А. И. Пикхлак, Еести НСВ Теадусте Акадеемиа. Кафедра иностранных языков - 1988 - 200 pages
Проблемы общей теории перевода by Святослав Александрович Семко, А. И. Пикхлак, Еести НСВ Теадусте Акадеемиа. Кафедра иностранных языков - 1988 - 200 pages
Реальности поэтического перевода by Роман Романович Чайковский - 1997 - 197 pages
Текст культуры--от события-к со-бытию by Елена Евгеньевна Бразговская - 2004 - 284 pages
Текст між культурами by Тимофій Гаврилів - 2005 - 197 pages
Український художній переклад by Максим Стріха - 2006 - 342 pages
Художественный перевод by Т. А Казакова, Санкт-Петербургский государственный университет. Филологический факультет - 2006 - 221 pages
Художественный перевод by С. С. Попкова, А. А. Оввян, Мыкола Платоновыч Базhан, Еревани Петакан Хамальсаран, Союз писателей СССР. - 1982 - 497 pages
Экспериментальные переводы by М. Л. (Михаил Леонович) Гаспаров - 2003 - 347 pages
החיים וכל קסמם הרע by יורם ברונובסקי - 2002 - 163 pages
از پست و بلند ترجمه by امامى، کرىم, آذرنگ، عبد الحسىن, دقىقى، مژده - 2006 - 427 pages
از پست و بلند ترجمه by Karīm Imāmī, امامى، کرىم, ʻAbd al-Ḥusayn Āz̲arang, Muzhidah Daqīqī, دقىقى، مژده - 2006 - 427 pages
الأدب العربي وحوار الثقافات by صعيدي، ماجد مصطفى - 2008 - 183 pages
الترجمة الادبية by Muḥammad Muḥammad ʻInānī - 1997 - 249 pages
الدكتور أحمد سعيدان by A. S. Saidan, جرار، عادل ٱحمد - 2002 - 511 pages
اللغة العربية والخط وأماكين العلم والمكتبات الترجمة وآثارها by قرقوتي، حنان - 2006 - 160 pages
الواحد المتعدد by Ḥabīb Mūnsī - 2005 - 197 pages
حركة الترجمة الفلسطينية by خطيب، حسام - 1995 - 160 pages
فن الترجمة الأدبية by Muḥammad ʻAbd al-Laṭīf Harīdī - 1989 - 185 pages
كتابة الرواسب في الإبداع والعمران by Muḥammad Kamāl Qaḥah - 208 pages
ทฤษฎีและหลักการแปล by Wannā Sǣngʻarāmrư̄ang - 1999 - 291 pages
こんな翻訳読みたくない by 別宮貞徳 - 1985 - 285 pages
デイブ・伊丹明の生涯 by 木梨幸三 - 1985 - 231 pages
一个民族已经起来 by 穆旦, 袁可嘉, 周与良 - 1987 - 217 pages
一个民族已经起来 by 穆旦, 袁可嘉, 周与良 - 1987 - 217 pages
东方各国文学在中国 by 王向远 - 2001 - 460 pages
中国科学文献翻译史稿 by 黎难秋 - 1993 - 315 pages
中国翻译研究论文精选 - 2006 - 458 pages
中国翻译通史 by 马祖毅 - 2006
1 2 3 4 5 6