BooksSitemapLanguage Arts & DisciplinesTranslating & Interpreting
中国翻译通史 by 马祖毅 - 2006
中国翻译通史 by 马祖毅 - 2006
中国翻译通史 by 马祖毅 - 2006
五四以来我国英美文学作品译介史 by 王建开 - 2003 - 344 pages
作家の訳した世界の文学 - 1992 - 193 pages
内田魯庵・嵯峨の屋お室集 by 内田魯庵, 嵯峨の屋お室, 川戶道昭, 中林良雄, 榊原貴敎 - 1890 - 339 pages
名訳と誤訳 by 中村保男 - 1989 - 204 pages
后现代语境下的译者主体性研究 by 葛校琴 - 2006 - 288 pages
外つ国の言葉をわがものとして by Kazuo Katagiri - 1995 - 276 pages
多元的解構 by 莊柔玉 - 2008 - 330 pages
当代文学翻译百家谈 by 巴金 - 1989 - 869 pages
当代英囯翻译理论 by 廖七一 - 2001 - 476 pages
戦後「翻訳」風雲録 by 宮田昇 - 2000 - 235 pages
日本人はなぜ国際人になれないのか by 榊原英資 - 2010 - 216 pages
日本思想という問題 by 酒井直樹 - 1997 - 329 pages
森皚峰・佐藤紅緑集 by 森皚峰, 佐藤紅緑, 川戶道昭, Yoshio Nakabayashi, 榊原貴敎 - 2002 - 371 pages
百年黄源 by 浙江省海盐县文联 - 2006 - 205 pages
続明治翻訳文学全集第4回(全5巻) by 田山花袋, 国木田独步 - 2003 - 1826 pages
続誤訳迷訳欠陥翻訳 by 別宮貞徳 - 1983 - 294 pages
翻訳 - 1994 - 252 pages
翻訳 by 持田季未子 - 1990 - 417 pages
翻訳と批評 by 別宮貞徳 - 1985 - 251 pages
翻訳と雑神 by 四方田犬彦 - 2007 - 225 pages
翻訳の作法 by 斎藤兆史 - 2007 - 184 pages
翻訳はいかにすべきか by 柳瀬尚紀 - 2000 - 214 pages
翻訳を学ぶ人のために - 2005 - 232 pages
翻訳事始 by Yoshinori Yoshitake - 1967 - 228 pages
翻訳家の仕事 - 2006 - 225 pages
翻訳文学のあゆみ by 新熊清 - 2008 - 258 pages
翻訳読本 by 別宮貞徳 - 1979 - 207 pages
翻譯文學&文學翻譯 by 吳錫德 - 2002 - 308 pages
翻译与创作 - 2000 - 313 pages
翻译名家硏究 - 1999 - 474 pages
翻译的理论建构与文化透视 - 2000 - 462 pages
翻译经纬 by 张泽乾 - 1993 - 457 pages
翻译论集 by 罗新璋, 陈应年 - 2009 - 1160 pages
言葉を育てる by 米原万里 - 2008 - 365 pages
評伝永峯秀樹 by 保坂忠信 - 1990 - 149 pages
誤訳辞典 by 別宮貞徳 - 1983 - 243 pages
译论 by 乔曾锐 - 2000 - 405 pages
通訳者と戦後日米外交 by 鳥飼玖美子 - 2007 - 396 pages
重寫翻譯史 by Eva Hung, 孔慧怡 - 2005 - 187 pages
黃源纪念集 by 上海鲁迅纪念馆 - 2006 - 479 pages
黄源文集 by 上海鲁迅纪念馆 - 2005 - 1085 pages
黒岩涙香集 by 黒岩涙香, 川戶道昭, Yoshio Nakabayashi, 榊原貴敎 - 1890 - 375 pages
黒岩涙香集 by 黒岩涙香, Michiaki Kawato, Yoshio Nakabayashi, 榊原貴敎 - 1890 - 375 pages
번역의테크닉 by 안정효 - 1996 - 368 pages
번역이란무엇인가 by 유영난, 박완서 - 1991 - 227 pages
알고하면쉬운영문번역의노하우 by 이근달 - 1998 - 230 pages
영어를 우리말처럼 우리말을 영어처럼:실제편 by 김정우 - 1996 - 324 pages
최고 의 고전 번역 을 찾아서 by 교수신문사 - 2006 - 359 pages
통역 101 by 곽중철 - 2000 - 267 pages
1 2 3 4 5 6