Актуальные проблемы теории художественного перевода

Front Cover
Союз писателей СССР. Совет по художественному переводу, 1967 - Foreign Language Study
0 Reviews

From inside the book

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Contents

Section 1
39
Section 2
60
Section 3
99

28 other sections not shown

Other editions - View all

Common terms and phrases

автора армянского языка Байрона Бодлера больше буквализм ведь века виду водчиков возможности вопрос Вот всего всех газели гекзаметр Гете говорить года даже данного действительности дело должен должны других есть задачи здесь известно именно иного искусства истории исторического каждого казахский казахский язык ки книги которые культуры Лермонтов литературы лишь меня мира мне много может можно мой мысли нам например народов нас национальной нашей некоторые новой ные образом Однако одного оригинала основном особенно очень первую пере перево переводимого переводчик переводы произведений передать писателей подлинника поэзии поэта поэтического практике пример проблемы прозы процесс Пушкина работы развития реалии редиф речь ритм родного романа русский язык самом сборник своей себе сказать следует слова случае смысл советской современной средств стали статьи стиля стихов стихотворения стране творческий творчества текста тем теоретической теории перевода теории художественного перевода тому точно тюркские языки узбек узбекский узбекский язык украинский украинский язык формы целом часто читателя Шекспира эстонский язык этот является ямб