Dictionnaire technologique français-russe-allemand-anglais, contenant les termes techniques, employés dans l'industrie, les sciences appliquées, les arts et métiers

Front Cover
La Société imperiale polytechnique en Russie, 1881 - French language - 966 pages
0 Reviews
 

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Popular passages

Page 387 - En effet, l'économie politique traite de la production, de la distribution et de la consommation des richesses ou des valeurs; mais de quelles valeurs?
Page 284 - Punkte gross, und die auf den Kegel von Nonpareille geschnitten ist. Type, whose face is somewhat larger than ruby and which is cut on the body of nonpareil. Six corps sept (du six [de la nonpareille] sur le corps du sept [de la mignonne]).
Page 421 - ÉPICYCLOÏDE, sf (géom.), ligne courbe engendrée par la révolution d'un point de la circonférence d'un cercle , qui roule sur la partie concave , ou convexe, d'un autre cercle...
Page 317 - Body of a distilling apparatus, [of gloss:] flask, [of glass or metal:] cucurbit, bottom-part of an alembic, matras, bolt-head, [for the distillation of ardent spirits:] body of a still.
Page 61 - Lei deux points de l'orhite d'une planète dans lesquels elle se trouve, soit à la plus grande, soit à la plus petite distance du soleil ou de la terre.
Page 405 - To enchase. Enchâsser par entaille une pierre dans une autre ou un crampon dans deux pierres (Taille-p.) Einen Stein in einen ändern oder eine Klammer in zwei Steine einlassen. To enchase an ashlar in an other or a cramp in two stones by means of a jag. Enchassnre f. (Men. Joaill.) /'"• Einfassung, Fassung.
Page 78 - ... sich befinden). To run a-head of one's reckoning. Faire vent arriére (prendre le vent en poupe) (Mar.) Vor dem Winde ablaufen (das Schiff so wenden, dass der Wind von hinten kommt}. To bring the wind aft. faire vent arriére (avoir le vent en poupe) (Mär.) Flach vor dem Winde segeln, den Wind fach vor dem Laken haben.
Page 226 - Planke brennen, gar machen; to bend a plank by heating it, to make a plank pliant by boiling it.
Page 291 - COULÉE, sf Caractère d'écriture penché, dont toutes les lettres se tiennent et dont tous les jambages sont droits. | Adj. , Une écriture coulée.
Page 48 - A—, der — ist unklar vom Tau (das Tau schlägt sich um den Ankerstock). The anchor is fouled by the cable, the cable gets foul of the stock. L'ancre est surjalée.

Bibliographic information