Проблемы общей теории перевода

Front Cover
"Валгус", 1988 - Language Arts & Disciplines - 200 pages
0 Reviews

From inside the book

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Contents

Section 1
4
Section 2
37
Section 3
57
Copyright

8 other sections not shown

Other editions - View all

Common terms and phrases

адекватный перевод английский язык Апресян Бархударов буквализм буквальный перевод вариантов перевода вербальных виде внутренняя речь вода возможных вопросу выражения высказывания галтовка Гальперин И.Р герменевтика Гипотеза Сепира-Уорфа даже данного дело денотат дефиниции деятельности другом языке единиц единицы перевода Ельмслев есть знаков знаковой знания значения имеет инварианта интерлинеарный информации иных исходного категории качества перевода Комиссаров коммуникации концепции которые культуры лексических лингвистике лингвистической лишь любой межъязыковой Миньяр Миньяр-Белоручев мира мнению могут может можно например Наука некоторых нет норму носителей ности ный образом общей теории перевода объект одного определенной отмечает пе пере перево переводоведы переводчика передачи понимания понятия предмет проблемы процесса перевода ПЯ различные разных Ревзин ревода реципиентов речевого речи Розенцвейг русского языка Ряд авторов само своих семантика семантический синхронный перевод ситуации следует слова словарь словосочетания случае смысла содержания сообщения соответствия способа перевода считать текстов оригинала тем теории перевода термин типа тому транслят трансляте уровне форме функцию хотя художественного частей ческой эквивалентности является языковых

Bibliographic information