Текст між культурами: перекладознавчі студії

Front Cover
Критика, 2005 - Language Arts & Disciplines - 197 pages
0 Reviews

From inside the book

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Contents

Передмова
7
Що таке переклад?
29
ЬеЬегкпбсіеізирре або Переклад переклад реалій
51

6 other sections not shown

Common terms and phrases

2еіі 8сп\уеііе Адже Аи Аиеп алітерацій амфібрахій ап Арфа аЬепсіз Бег Беньямін Біе більше бісер Вавилон Василя Стуса відтак вірш вірша віршів водночас Гандке годі Ґадамер Ґете Данте ег ез ЕзрепЬаит еіп Меізіег аиз еп Звісно зіпсі змісту зміями золотиста коса Марґарито золото зріеіі Інґеборґ Бахманн інтер іпз ісп ісЬ іт іЬг йдеться канон книжки кульбаба літератури має Меіпег метафора МиМег Міісп мо мов мова мові мовлення мовою могилу в повітрі молозиво молоко му Нааг Негг німецької Німеччини майстер ня однак однієї мови оповідь Ореста ори ориґіналом ориґіналу п'ємо і п'ємо п'ємо тебе паспіз Пауль Пауля Целяна пе пере переклад перекладання перекладач Петер Петра Рихла піспі поезії поета прочитання рана Расіепзоппеп Рихло рядок свинець світ свого своїх себто Сеіап сіеіп сіи сііе сіісп смерть Сонді Стріха Стус Стуса твоя золотиста коса текстів тексту тепло останнє тіі сіеп Тож Тосіезіие уіг ігіпкеп уоп фон Целянових цих Чернівці Чорне молоко Ьіаи якщо

Bibliographic information