Шекспир, Volume 1

Front Cover
Изд. Брокгауз-Ефрона, 1902
0 Reviews
 

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Other editions - View all

Common terms and phrases

англійскаго Антифолъ Антоніо Ахъ БАптистА безъ Богъ больше болѣе будетъ буду Буки бъ былъ вамъ васъ вашей вашъ Вероны Вллвнтинъ вмѣстѣ вотъ вполнѣ всѣ всѣмъ всѣхъ втъ вы вѣдь гдѣ герцогъ говоритъ говорю Говтв государь двухъ Джульетта добрый долженъ другой другъ души дѣйствіе дѣло ему жена жизнь жъ Зачѣмъ здѣсь изъ имъ ихъ какъ Клянусь Коволь комедіи короля который къ лишь Лонгвиль любви любовь меня мессеръ милый мной мнѣ могъ можетъ моихъ мой Моль надъ намъ насъ нашъ него нимъ нихъ ночь Ну нѣтъ одинъ одной онъ отецъ отъ передъ подъ послѣ Протея Пусть пьесы развѣ разъ Ричардъ Ромео Ромео и Джульетта руки сами самъ своей своимъ свѣтъ себѣ себя сейчасъ синьоръ Скажи сказать скорѣй слишкомъ слова слуга смерти совсѣмъ Спидъ сц сынъ такъ тамъ твой тебѣ тебя теперь тобой тому томъ тотъ тутъ ты тѣ тѣмъ тѣхъ ужъ Уходитъ хоть часъ человѣкъ чтобъ чѣмъ Шейлока Шекспира этихъ этомъ этотъ

Popular passages

Page 347 - ЛИНА, шепотка поминаю короля, идетъ за гробомъ, въ глубоком траур*,. ЛЕДИ АННА. Сложите же честную ношу вашу, Когда въ гробу скрываться можетъ честь; Поставьте гробъ на землю, чтобъ могла я Еще рыдать надъ доблестною жертвой. Холодный трупъ святого короля! Несчастный прахъ Ланкастерск...
Page 389 - Иль чорной клеветою встръ-титъ св*тъ Посл-Бдств1я усильной просьбы вашей, То вспомните, что вынужденъ я вами, И не давайте честь мою пятнать. Богъ видитъ — и вы видъ-ли теперь — Какъ я далекъ отъ всякой жажды власти. ЛОРДЪ-МЭРЪ. Пусть Богъ хранитъ васъ! Знаемъ это мы, И вс'Ъмъ передадимъ...
Page 347 - На горе намъ сгубившаго тебя, Нагрянетъ зло, какого не желаю Ни жабамъ я, ни паукамъ, ни гадамъ, Что, ползая по свъту, носятъ ядъ! Пусть — если сынъ родится у него — Родится онъ не въ срокъ и безобразенъ, Чтобъ видъ его чудовищный и гнусный, Родную мать собою испугалъ! Пусть будетъ...
Page 402 - ЕЛИЗАВЕТА. Скорей же говори, не то остынетъ Вся кротость небывалая твоя. КОРОЛЬ РИЧАРДЪ. Такъ знай же, что люблю я дочь твою Отъ всей души. КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА. Мать дочери моей Отъ всей души то знаетъ. КОРОЛЬ РИЧАРДЪ. Что же знаетъ? КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА. Что дочь мою ты любишь всей...
Page 364 - Зач-вмъ же вы за брата не молили? Зачъ-мъ я самъ не могъ, неблагодарный, Его заслугъ припомнить? Самый гордый Изъ всъ'хъ васъ многимъ былъ обязанъ брату — И за него не вымолвилъ ни слова! О, в-Ьрю я, судъ Господа правдивый Меня и васъ за это поразитъ! Веди меня отсюда, Гестингсъ. О!...
Page 384 - Милордъ! твои напрасны извиненья; Я самъ прошу простить меня за то, . , Что весь предавшись Господа служенью, Замедлилъ я принять моихъ друзей. Оставимъ это. Ты чего желаешь? БУКИНГАМЪ. Желаю я просить, во имя Бога, О томъ, чего желаетъ весь народъ Въ стран* родной, оставшейся безъ...
Page 349 - ... ты живешь и спишь! ГЛОСТЕРЪ. И точно, проклятъ домъ мой одинок1й, Покуда въ немъ я сплю — и безъ тебя! ЛЕДИ АННА. Должно быть такъ. ГЛОСТЕРЪ. Да такъ оно и есть. Но, леди Анна, милая моя, Пора оставить этотъ бой остротъ И перейти къ другой, спокойной ръ-чи. Не правда ли, что тотъ, кто...
Page 399 - Ужь задохнулись въ сумрачныхъ могилахъ. Лишь ада представитель живъ еще — Твой Ричардъ живъ, — онъ души покупаетъ, Онъ въ адъ ихъ шлетъ... Но близится къ нему Позорная, всъ'мъ радостная гибель! Земля разверзлась, демоны ревутъ, Пылаетъ адъ — и молятъ силы неба, Чтобъ извергъ былъ...
Page 353 - ... враги и правы были, То снизойдите къ слабостямъ графини, Всегда больной, но не враждебной вамъ. КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА. Вы съ королемъ видались ужь, лордъ Стенли? СТЕНЛИ. Мы съ герцогомъ сейчасъ лишь отъ него. КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА. Какъ вы нашли его? БУКИНГАМЪ. Сказать въ часъ добрый,...
Page 400 - ... заступники страдальцевъ бедныхъ, Безплотные наследники веселья, Убопе глашатаи скорбей! Пускай текутъ они — хотя безплодно, Но съ ними сердцу легче. ГЕРЦОГИНЯ ЙОРКСКАЯ. Если такъ, То дай свободу слову — и пойдемъ — Пойдемъ, задушимъ горькими речами Того, кто задушилъ твоихъ...

Bibliographic information