A Practical Guide for Translators: Fifth Edition

Front Cover
Multilingual Matters, Mar 24, 2010 - Language Arts & Disciplines - 179 pages
0 Reviews
This is the fifth revised edition of the best-selling A Practical Guide for Translators. It looks at the profession of translator on the basis of developments over the last few years and encourages both practitioners and buyers of translation services to view translation as a highly-qualified, skilled profession and not just a cost-led word mill. The book is intended principally for those who have little or no practical experience of translation in a commercial environment. It offers comprehensive advice on all aspects relevant to the would-be translator and, whilst intended mainly for those who wish to go freelance, it is also relevant to the staff translator as a guide to organisation of work and time. Advice is given on how to set up as a translator, from the purchase of equipment to the acquisition of clients. The process of translation is discussed from initial enquiry to delivery of the finished product. Hints are given on how to assess requirements, how to charge for work, how to research and use source material, and how to present the finished product. Guidance is given on where to obtain further advice and professional contacts. This revised edition updates practices in the translation profession and considers the impact of web-based translation offerings. Industry and commerce rely heavily on the skills of the human translator and his ability to make intellectual decisions that is, as yet, beyond the capacity of computer-aided translation.
 

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Contents

IV
1
V
2
VI
3
VII
4
VIII
5
IX
7
XI
9
XII
11
LIX
89
LXI
91
LXIV
94
LXV
97
LXVI
98
LXVII
102
LXVIII
104
LXIX
105

XIII
12
XIV
13
XV
17
XVII
19
XIX
20
XX
25
XXI
28
XXII
29
XXIII
30
XXIV
31
XXV
32
XXVI
34
XXVII
35
XXIX
36
XXX
37
XXXI
39
XXXII
41
XXXIII
43
XXXV
45
XXXVI
49
XXXVIII
50
XXXIX
52
XL
53
XLIII
54
XLIV
55
XLV
59
XLVI
63
XLVII
65
XLIX
67
L
68
LII
73
LIII
77
LIV
78
LVI
81
LVII
83
LVIII
85
LXXI
110
LXXIII
112
LXXIV
113
LXXV
114
LXXVII
116
LXXVIII
118
LXXIX
123
LXXXI
124
LXXXII
125
LXXXIV
128
LXXXVII
129
LXXXIX
130
XC
131
XCI
135
XCII
136
XCIII
137
XCIV
138
XCV
139
XCVII
141
XCVIII
143
XCIX
144
C
145
CI
149
CIII
153
CIV
158
CV
166
CVI
171
CVIII
172
CIX
175
CX
184
CXI
185
CXII
186
CXIII
189
CXIV
196
Copyright

Other editions - View all

Common terms and phrases

About the author (2010)

Geoffrey Samuelsson-Brown is a translator with more than 30 years experience in the profession. He has taught translation at the University of Surrey and has given papers at national and international conferences. He developed from working as a freelance to managing a significant translation company. His career as a translator has turned full circle and, after selling his translation company, he returned to the creativity of working as a freelance again. While the art of translation demands many skills, the author continued his personal development and completed a Master of Business Administration degree in Strategic Management, International Enterprise and a management research project entitled "Skills Auditing in Small to Medium-sized Enterprises".

Bibliographic information