A Spanish Anthology: A Collection of Lyrics from the Thirteenth Century Down to the Present Time ... |
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
Contents
l | |
8 | |
14 | |
21 | |
28 | |
34 | |
40 | |
43 | |
60 | |
67 | |
73 | |
79 | |
85 | |
105 | |
111 | |
117 | |
124 | |
130 | |
135 | |
141 | |
147 | |
153 | |
159 | |
165 | |
239 | |
249 | |
255 | |
266 | |
279 | |
286 | |
293 | |
296 | |
303 | |
309 | |
315 | |
323 | |
330 | |
337 | |
343 | |
Other editions - View all
Common terms and phrases
accent agora alegre Alhama Aliatar alma amado amor aquesta assonance autores españoles bella Bello es vivir Bernardo del Carpio Biblioteca de autores Bivar Blanco-García Boscán called CANCIÓN Candaulo canto Castilla cielo contiguous vowels corred briosos cuaderna vía danga Dexemos diphthong divino Dize dolor duenna dulce early Elam eres espantosa España esperanza estrella eterna Eya velar fiero fifteenth century first flores forms found French fuego gloria hendecasyllables hermosa huye iambic influence Jorge Manrique lágrimas Líricos del siglo llanto llora logana lyric Madrid Meléndez Valdés Menéndez y Pelayo mirar morir muero muerte mundo ninfa noche pecho pena pequenna Poderoso caballero poem poems Poesías poet poetical poets published Quán quiero rhyme Rodrigo Romance rosa rule second Sennor sombra SONETO Spain Spanish stanza sueño syllables synalcepha three Ticknor tierra triste Vega ventura verse viento vitoria vivir vowels works
Popular passages
Page 111 - Dios, para quererte el cielo que me tienes prometido, ni me mueve el infierno tan temido para dejar por eso de ofenderte. Tú me mueves, Señor; muéveme el verte clavado en una cruz y escarnecido, muéveme el ver tu cuerpo tan herido, muévenme tus afrentas y tu muerte.
Page 111 - No me mueve, mi Dios, para quererte, el cielo que me tienes prometido, ni me mueve el infierno tan temido para dejar por eso de ofenderte.
Page 170 - Pura, encendida rosa, émula de la llama que sale con el día, ¿ cómo naces tan llena de alegría si sabes que' la edad que te da el cielo es apenas un breve y veloz vuelo ? Y no valdrán las puntas de tu rama ni tu púrpura hermosa a detener un punto la ejecución del hado presurosa.
Page 163 - No he de callar, por más que con el dedo, ya tocando la boca o ya la frente, silencio avises o amenaces miedo. ¿No ha de haber un espíritu valiente? ¿Siempre se ha de sentir lo que se dice, nunca se ha de decir lo que se siente?
Page 98 - Allí, a mi vida junto, En luz resplandeciente convertido, Veré distinto y junto Lo que es y lo que ha sido, Y su principio propio y escondido.
Page 153 - Un soneto me manda hacer Violante, que en mi vida me he visto en tal [aprieto : catorce versos dicen que es soneto ; burla burlando van los tres delante. Yo pensé que no hallara consonante, y estoy a la mitad de otro cuarteto; mas si me veo en el primer terceto, no hay cosa en los cuartetos que me es[pante. Por el primer terceto voy entrando, y aun parece que entré con pie derecho, pues fin con este verso le voy dando.
Page 170 - Y no valdrán las puntas de tu rama ni tu púrpura hermosa a detener un punto la ejecución del hado presurosa. El mismo cerco alado, que estoy viendo riente, ya temo amortiguado, presto despojo de la llama ardiente.
Page 83 - ¡Ay! ¡Qué larga es esta vida, qué duros estos destierros, esta cárcel y estos hierros, en que el alma está metida! Sólo esperar la salida me causa un dolor tan fiero, que muero porque no muero.
Page 187 - Al que ingrato me deja, busco amante; al que amante me sigue, dejo ingrata; constante adoro a quien mi amor maltrata; maltrato a quien mi amor busca constante. Al que trato de amor, hallo diamante, y soy diamante al que de amor me trata; triunfante quiero ver al que me mata, y mato a quien me quiere ver triunfante.
Page 237 - Ya acabaron los tiranos.» ¡Oh, triunfo! ¡Oh, gloria! ¡Oh, celestial momento ¿Con qué puede ya dar el labio mío el nombre augusto de la patria al viento? Yo le daré; mas no en el arpa de oro que mi cantar sonoro acompañó hasta aquí; no aprisionado en estrecho recinto, en que se apoca el numen en el pecho y el aliento fatídico en la boca. Desenterrad la lira de Tirteo...