Translation of 3 Plays by Lucette Desvignes
This volume makes these plays accessible to contemporary scholars, dramatists, directors and students, to be read, discussed and performed. Eurydice, Eurydice is a classical allegory in a modern setting, addressing the theme of loss and recovery within contemporary society. Strange Encounters is reputed to be the first play in France to use onstage the cinematographic technique of flashback to create a play within a play. In Marsyas, Desvignes combines tragic discourse with musical interlude to achieve dramatic catharsis, representing the struggle of humanity against forces that would diminish individuality, creativity and freedom.
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
Introduction Jerry L Curtis
3 other sections not shown
Other editions - View all
APOLLO Arnold Hauser BACCHUS believe belvedere bench Black Box Theatre CARTERIA CHARIS Yes Curtis dear divine dream ears Eurydice everything eyes feel flute French George gesture girls gods going Gus and Hanna hand happiness head hear heart Henrietta horse chestnut tree IRENE Jerry king Midas Kitty kitty knapsack LADY laughs leave light listen look Lucette Desvignes MAN'S WIFE Maria Marsyas Martha MAYOR'S SECRETARY Mel Mrochinski mortal never Niels night nymph Ohio State University old Hanna past perhaps Phil Graham Phoebus Phrygia pity play better Play by Lucette poor Rebellious Flautist satyr Search of Cats shoulders Silence smiling softly song Strange Encounters stranger Studies on Lucette sweet SYLENUS tell theatre There's things THYMIA translated trembling turns understand VAGABOND village voice waiting What's Woman in Search yes Madame Young Gus YOUNG HANNA Zeus