A ballad for Metka Krašovec

Front Cover
Twisted Spoon Press, 2001 - Poetry - 155 pages
0 Reviews
Poetry. Tomaz Salamun is perhaps the most popular and prolific poet in Central Europe today. Thanks to the translation of his work he has also been widely acclaimed abroad. To date he has had four collections of selected poetry published in English. A BALLAD FOR METKA KRASOVEC, originally published in the 1980s by Harcourt, at the mid-point of Salamun's career, is considered by the author to be one of his finest works. The volume is characterized by often striking imagery and sexual turmoil. It is the first complete single volume of his to appear in English translation. The translator is Michael Biggins, who is a Slavic and East European Studies librarian at the University of Washington Libraries in Seattle. SPD also carries Salamun's FOUR QUESTIONS OF MELANCHOLY (White Pine).

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.


light not fed by light
three poems for miriam
my bard and brother

About the author (2001)

Tomaz Salamun was born in 1941 in Zagreb, Croatia, and raised in Koper, Slovenia. He has published thirty collections of poetry in his home country and has received many prizes and fellowships at home and in the U.S., including a Fulbright and Pushcart Prize. As a young poet Salamun edited Perspektive, a progressive cultural and political journal. Communist authorities eventually banned the journal's publication, and arrested Salamun. His first two books, POKER (1966) and The Purpose of the Cloak (1968), were released in samizdat. Salamun has won the praise of many poets, including James Tate, Robert Creeley, Robert Hass, who celebrates his "love of the poetics of rebellion," and Jorie Graham, who calls his work "one of Europe's great philosophical wonders.

Biggins is Slavic and East European librarian at the University of Washington Libraries, Seattle

Bibliographic information