A magyar Büntetőtörvénykönyv a bűntettekről és vétségekről (1878: 5. tcz.) és teljes anyaggyüjteménye, Volume 1

Front Cover
Pesti könyvnyomda-részvény-társaság, 1880 - Criminal law
0 Reviews
 

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Selected pages

Other editions - View all

Popular passages

Page 517 - Si l'homicide a été commis, si les blessures ont été faites, ou si les coups ont été portés en repoussant pendant la nuit l'escalade ou l'effraction des clôtures, murs ou entrée d'une maison ou d'un appartement habité ou de leurs dépendances ; 2°...
Page 496 - Judices, non scripta, sed nata lex ; quam non didicimus, accepimus, legimus, verum ex natura ipsa arripuimus, hausimus, expressimus ; ad quam non docti, sed facti ; non instituti, sed imbuti sumus...
Page 458 - Als Anstifter wird bestraft, wer einen Anderen zu der von demselben begangenen, strafbaren Handlung durch Geschenke oder Versprechen, durch Drohung, durch Mißbrauch des Ansehens oder der Gewalt, durch absichtliche Herbeiführung oder Beförderung eines Irrtums oder durch andere Mittel vorsätzlich bestimmt hat.
Page 477 - Ceux qui les auront exécutés ou qui auront coopéré directement ŕ leur exécution ; Ceux qui, par un fait quelconque, auront pręté, pour l'exécution, une aide telle, que sans leur assistance le délit n'eűt pu ętre commis...
Page 583 - Az elévülést félbeszakasztja a biróságnak, az elkövetett bűntett vagy vétség miatt, a tettes vagy részes ellen irányzott határozata vagy intézkedése. A határozat vagy intézkedés napján azonban az elévülés ujra kezdetét veszi. Az elévülés csak azon egyénre nézve szakad félbe, kire a biróság intézkedése vonatkozik.
Page 522 - Die Unwissenheit über das Bestehen eines Strafgesetzes überhaupt oder über Art und Größe der Strafe, die Meinung, als ob die durch das Gesetz verbotene Handlung nach dem Gewissen oder der Religion erlaubt gewesen sei, endlich die Beschaffenheit des Endzweckes oder Beweggrundes, um dessen willen der Entschluß zur That gefaßt wurde, schließen die Strafbarkeit nicht aus.
Page 513 - Kizárja továbbá a cselekmény beszámithatóságát a jogos védelem. Jogos védelem az : mely akár a megtámadottnak, akár másnak, személye vagy vagyona ellen intézett, — vagy azt fenyegető jogtalan, és közvetlen megtámadásnak elháritására szükséges. A- jogos védelem határainak félelemből, ijedtségből, vagy megzavarodásból származott tulhágása nem büntettetik.
Page 309 - Fogházra itélt, de éltük huszadik évét tul nem haladott egyénekre nézve, javitásuk czéljából, a biróság itéletileg elrendelheti: hogy hat hónapnál tovább ne.m terjedő büntetésüket, vagy ha az tovább terjedne, annak egy részét, — mely azonban hat hónapot tul nem haladhat, — magán elzárásban állják ki.
Page 177 - Eine Handlung kann nur dann mit einer Strafe belegt werden, wenn diese Strafe gesetzlich bestimmt war, bevor die Handlung begangen wurde.
Page 517 - ... ou de leurs dépendances, ŕ moins qu'il soit établi que l'agent n'a pas pu croire ŕ un attentat contre les personnes, soit comme but direct de celui qui tente l'escalade ou l'effraction, soit comme conséquence de la résistance que rencontreraient les desseins de celui-ci...

Bibliographic information