Análisis lingüístico contrastivo de textos especializados en español y alemánLa presente obra ofrece diversas aproximaciones (ling sticas, ling stico-comunicativas y traductol gicas) al estudio de los textos especializados, en general; pero tambi n a diversos de sus g neros textuales. Los trabajos, en espa ol y alem n, se centran, sobre todo, en el an lisis contrastivo en el par de lenguas alem n-espa ol; algunos, no obstante, se ocupan de aspectos fundamentales de la comunicaci n especializada. Encarnaci n Tabares Plasencia es doctora en Filolog a Espa ola y jurista. Desde 2003 trabaja en el Departamento de Ling stica Aplicada y Traducci n (IALT) de la Universidad de Leipzig.Vessela Ivanova es licenciada en Traducci n e Interpretaci n de espa ol, ingl?'s y alem n. Desde 2007 trabaja en el Centro de Lenguas Extranjeras (Sprachenzentrum) de la Universidad de Leipzig.Elke Kr ger estudi Traducci n e Interpretaci n de espa ol y ruso. Se doctor en 1993. Desde 1992 trabaja en el IALT de la Universidad de Leipzig. |
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
Contents
PRÓLOGO | 7 |
KLAUSDIETER BAUMANN Universität Leipzig | 31 |
SUSANA CAÑUELO Universitat Pompeu Fabra Universität Leipzig | 45 |
ANKE FRERICH DE VALDEZ | 67 |
VESSELA IVANOVA Universität Leipzig | 87 |
ELKE KRÜGER Universität Leipzig | 105 |
CHRISTIANE NORD | 127 |
MIRJAM REISCHERT Universidad de Granada | 139 |
CARSTEN SINNER Universität Leipzig | 155 |
MARÍAJOSÉ VARELA SALINAS Universidad de Málaga | 183 |
KARIN VILAR SÁNCHEZ Universidad de Granada | 205 |
GERD WOTJAK Universität Leipzig | 229 |
Other editions - View all
Common terms and phrases
actos de habla Anleitungen Antos arrendamiento de vehículos auch Aufforderung Baumann Bedienungsanleitungen Bedingung CCGG cláusulas comprador debe comunicación concepto condiciones configuraciones cognitivas contexto contrato de viaje contratos alemanes contratos de trabajo contratos españoles corpus cualitativo declaraciones determinada deutschen diferentes ejemplo elementos empleador enfoque enunciados españoles y alemanes específicos establecer estructura estudio expertos expresar expresión Fachtexten folgenden Frankfurt am Main función comunicativa Funktion garantía Gerät hablantes hemos Ivanova jurídico Kailuweit KARIN kommunikative konkreten laboral Laienlinguistik leigo Leipzig localización macroestructura mediante microfunciones Mikrofunktionen Mittel Möglichkeit Nord normativa obligación oder performativas peruanischen proceso profans programa purismo lingüístico realizar receptor recursos referencia Reischert relación semántica semémica semióticas significados léxicos sind software Spanischen Sprache sprachlichen término terminología Textos alemanes textos españoles textos especializados Textsorte textual tipo de texto traducción traductología traductor Translation Tübingen unidades usuario utilizan véase verbales verbos Verwaltung Verwaltungssprache viaje combinado Vilar Sánchez Warnung Wotjak wurden