What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
The theory and the craft of translation
The case for prtcis The use of English 25 3 2268 Spring 1974
What translation theory is about
12 other sections not shown
acronyms ambiguity attempt basic become bilingual Catford clause cognitive translation collocation communicative and semantic communicative translation componential analysis connotations Conseil d'Etat context cultural equivalent cultural terms denotation dictionaries discourse analysis dynamic equivalence element English equivalent-effect expressive fact foreign French Further German grammatical idiolect important institutional terms interpretation inverted commas Leipzig School linguistic literal translation literary translation literature loss of meaning method of translation metonyms neologisms Nida non-literary text normally noun object particular passage phatic phrase poetry polysemy possible pragmatic primary problems proper names reference relation reproduce requires scientific semantic translation sense sentence SL and TL SL text slang social sometimes source language speech standardized language structure stylistic symbol synonymy syntactic target language technical theorist thought tion TL culture TL reader transcribed transcription transferred translation label translation procedure translation theory translator's transparent unit of translation usually verb whilst writing