Poetry. Translated from the Slovenia by Elizabeta Zargi and Timothy Liu. Fifty powerful and unsettling untitled poems make up this mesmerizing collection by distinguished Slovenian writer Brane Mozetic. In these poems, Mozetic confronts meaninglessness and pleasure, melancholoy and excitement, often focusing on the pain we inflict on one another and especially on the pain we inflict on ourselves. Born in Ljubljana, Mozetic has published twelve volumes of poetry, two novels, and a short story collection. He has also edited three anthologies, and has translated numerous authors from the French including Rimbaud, Genet, Foucault, Guibert, Dustan, Cliff, and Brossard. For many years he has been active in civil social movements and leader of the gay movement in Slovenia; he directs two literary collections (Aleph and Lambda) and is director of the Center for Slovenian Literature. His books in English include the poetry collection BUTTERFLIES and the story collection PASSION, both available from Small Press Distribution.
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
acquaintances afraid already banal become Beloved Ana body Bosnian bothered Brossard cabaret calm Chroma dare darkness Dave dick didn door dreams drink drunk empty everything spinning eyes faces fall asleep feel front fuck gay literature girl girlfriend goes grabs hair hallucinations hand head hear hurts kill kisses Latino laundry lb forget let him somehow lips Little Jimmy Ljubljana look Millimeter mouth muscles Nairobi neighbor boy never night nipples noise once pain pants perhaps poems poetry Poetry International police pulls push roll Sao Paolo scent screams seems silent siren skin Slovenian slowly smile someone sperm stare step stomach stop streets stupid suddenly sweat talk teeth there's things thought thousand Timothy Liu tongue touch tremble turn unbearable understand undress waiting washing machine watch whirlpool words