Between Languages and Cultures: Translation and Cross-Cultural Texts
Anuradha Dingwaney, Carol Maier
University of Pittsburgh Pre, Jan 15, 1996 - Language Arts & Disciplines - 374 pages
Translated texts are often either uncritically consumed by readers, teacher, and scholars or seen to represent an ineluctable loss, a diminishing of original texts. Translation, however, is a cultural practice, influenced also by social and political imperatives, which can open more doors than it closes. The essays in this book show how the act of translation, when vigilantly and critically attended to, becomes a means for active interrogation.
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
Other editions - View all
African African Americans Alexis's American Arabic audience Bakathir Begum Akhtar Bengali bilingual Black English black vernacular Burgos-Debray C.L.R. James Cesaire Cesaire's colonial context Creole critical cross-cultural discourse discussion dominant essay European example expression fact Faiz Faiz Ahmed Faiz familiar foreign French ghazal Haiti Haitian imperial Indian instance intellectual interpretation Islamic Jabra James's Khoury's languages and cultures Lebanese civil war Lewis Lewis's linguistic literary little mountain Marie Rose Martinican meaning mediation Menchii Menchu's modern Muhammad Muslim narrative narrator novel oath oppressor's language Orient original poems poet poetic poetry political popular practice question Qur'an Rabindranath readers resistance Rigoberta Rigoberta Menchu Russian Salman Rushdie sense Shakespeare Shoo-shoo's slaves social space Spanish Spanish-American speak speakers speech standard English story Struggle for Happiness subversive suggest Tamil language Tamil literature texts textual Third World tion tradition trans translator's transliteration understand Urdu Venuti voice words writing York