Bilingual Selections from Sophocles' Antigone: An Introduction to the Text for the Greekless Reader
Southern Illinois University Press, 1977 - Literary Collections - 100 pages
An innovative teaching tool for beginning students and text for comparatists lacking facility in Greek, this interlinear translation of seven related passages provides an introduction to the art of Sophocles. In addition, a long introductory essay on the dimensions of the play analyzes Antigone’s androgynous nature.
The passages chosen readily illustrate Sophocles’ diction and style and the play’s ironic structure. They also reveal the characters of the antagonists. Three are character studies of the heroine. Another, the famed Ode on Man, reveals some of the dramatist’s deepest thoughts.
O’Brien provides summaries of intervening portions of the play, the Greek alphabet, and a grammatical appendix. A transliteration of two passages—the Prologue and the Ode on Man—is designed to help the beginner learn the Greek alphabet and to show combined or elided words in their complete form.
What people are saying - Write a review
The Prologue and the Parodos l
The First Episode
The Ode on Man 33275
4 other sections not shown