Constructing a Sociology of Translation
Michaela Wolf, Alexandra Fukari
John Benjamins Publishing, 2007 - Language Arts & Disciplines - 226 pages
The view of translation as a socially regulated activity has opened up a broad field of research in the last few years. This volume deals with central questions of the new domain and aims to contribute to the conceptualisation of a general sociology of translation. Interdisciplinary in approach, it discusses the role of major representatives of sociology like Pierre Bourdieu, Bruno Latour, Bernard Lahire, Anthony Giddens or Niklas Luhmann in establishing a theoretical framework for a sociology of translation. Drawing on methodologies from sociology and integrating them into translation studies, the book questions some of the established categories in this discipline and calls for a redefinition of long-assumed principles. The contributions show the social involvement of translation in various fields and focus especially on the translator s position in an emerging sociology of translation, Bourdieu s influence in conceptualising this new sub-discipline, methodological questions and a sociologically oriented meta-discussion of translation studies.
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
The emergence of a sociology of translation
Priests princes and pariahs Constructing the professional field
Translation irritation and resonance
Objectivation reflexivite et traduction Pour une relecture bourdieusienne
Outline for a sociology of translation Current issues and future prospects
The location of the translation field Negotiating borderlines between
Locating systems and individuals in translation studies
Translations in the making
Bridge concepts in translation sociology
Y atil place pour une sociotraductologie?
Notes on contributors
Other editions - View all
Actor-Network Theory agents Amsterdam and Philadelphia analysis aspects Bassnett Boris Vian Bourdieusian Bruno Latour Buzelin champ Chesterman cible communication consilience construction context d'une discipline discourse discussion dominant Even-Zohar field of translation France French function Gaston Gallimard Gideon Toury Gouanvic habitus Heilbron Hermans Inghilleri institutions interaction interdisciplinarity involved issues Jean-Marc John Benjamins Kaindl language Latour Lefevere linguistic literary field literary translation literature littéraire Luhmann mediation methodological Michaela Montreal Niklas Luhmann observation Paris perspective Pierre Bourdieu political polysystem position pratique Quebec questions recently relations relevant role Sapiro sciences sociales Simeoni Snell-Hornby social practice society sociology of translation specific St Jerome Publishing structures symbolic capital target theory tion titles Toury traducteur traduction traductologie trans transcultural translation activities Translation and Interpreting translation field translation practices translation process translation studies translator's Tymoczko University of Graz Valentini various Venuti Wolf
"Meine Sprache grenzt mich ab ...": Transkulturalität und kulturelle ...
Gisella Vorderobermeier,Michaela Wolf
No preview available - 2008