The Critical Link 3: Interpreters in the Community : Selected Papers from the Third International Conference on Interpreting in Legal, Health and Social Service Settings, Montréal, Québec, Canada 22-26 May 2001
John Benjamins Publishing, Jan 1, 2003 - Language Arts & Disciplines - 359 pages
At long last community interpreters are coming into their own as professionals in various parts of the world. At the same time, the complexity of their practice has been thrown into sharp relief. In this thought-provoking volume of selected papers from the third "Critical Link "conference held in 2001 (Montreal), we see a profession that is carving out a place for itself amid political adversity, economic constraints and a host of historical and cultural conditions. Community interpreters are learning to work better with governments, courts, police, psychologists, doctors, patients, refugees, violent offenders, and human rights missions in war-torn countries. From First Peoples to minority language speakers to former refugees and members of the Deaf community, interpreters are seeking out the training, legal protection and credentials they need. They are standing up to be counted in surveys, reaping the fruits of specialization and contributing to salient academic discussions on language, communication and translation studies.
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
Préface La complexité dune profession
Preface The Complexity of the Profession
From Theory to Practice
The Interpersonal Role of the Interpreter in CrossCultural Communication A Survey of Conference Court and Medical Interpreters in the US Canada ...
The Myth of the Uninvolved Interpreter Interpretingin Mental Health and the Development of a ThreePerson Psychology
The FeministRelational Approach A Social Construct for Event Management
Fit for Purpose?Interpreter Training for Students from Refugee Backgrounds
Responding to Communication Needs Current Issues and Challenges in Community Interpreting and Translating in Spain
A Dual Dilemma
What Did the Witness Actually Say?
Court Interpreters as Social Actors Venezuela a Case Study
Complex Profession Professional Complexity
Compromise and Collaboration
Les différentes figures dinteraction en interprétation de dialogue
Analysing Interpreted DoctorPatient Communication from the Perspectives of Linguistics Interpreting Studies and Health Sciences
Training Doctors to Work Effectively with Interpreters
New Realities New Needs New Challenges
Creating a HighStandard Inclusive and Authentic Certification Process
Community Interpreting in Denmark Results of a Survey
La formation des interprètes autochtones et les leçons à en tirer
Interpreting for the Perpetrator in the Partner Assault Response Program The Selection and Training Process
Health Interpreting in New Zealand The Cultural Divide
Assessing the Costs of Health Interpreter Programs The Risks and the Promise
CommunityBased Interpreting The Interpreters Perspective
European Equivalencies in Legal Interpreting and Translation
Followon Protection for Interpreters in Areas of Conflict
The series Benjamins Translation Library
Other editions - View all
The Critical Link 3: Interpreters in the Community : Selected Papers from ...
No preview available - 2003
actors additions aînés analysis asked assessment Auckland candidates Carmen Valero Centre Certification Committee challenges clients Code community interpreters compétences conference interpreters course court interpreters Critical Link cultural d'interaction d'une Deakin University destinateur deux doctor Domestic Violence échanges economic evaluation English été ethical example formateurs formation Gideon Toury groups health interpreters health professionals identified immigrants included informed consent interaction interlinguistic mediators interns interpreter training interpreter's interpreters and translators interpreting services interview Kosovo Kosovo Liberation Army Kosovo Verification Mission l'échange l'équipe l'interprète langues autochtones legal interpreting linguistic linguistique Locuteur Medical Interpreting milieu social module Monash Medical Centre OSCE participants patient perceptions perspective Police Officers practice pratique problems qu'il questions refugees respondents role situation skills speakers specific subcategory survey Tebble therapist training program Translation and Interpreting travail understanding witness statement workshops Zealand health