Cross-cultural Pragmatics: The Semantics of Human Interaction |
Contents
semantics and praglllatics | 1 |
Chapter 2 Different cultures different languages different speech acts | 25 |
Chapter 3 Crosscultural pragmatics and different cultural values | 67 |
Chapter 4 Describing conversational routines | 131 |
Chapter 5 Speech acts and speech genres across languages and cultures | 149 |
Chapter 6 The semantics of illocutionary forces | 197 |
its meaning and its cultural significance | 255 |
Chapter 8 Interjections across cultures | 285 |
Chapter 9 Particles and illocutionary meanings | 341 |
even truisllls are culturespecific | 391 |
selDantics as a key to crosscultural pragmatics | 453 |
Backmatter | 457 |
Other editions - View all
Common terms and phrases
addressee addressee's American analysis Anglo-American culture Anglo-Saxon Anna Wierzbicka attitude Australian Australian English boys chiacking component concept context contrast conversational convey cross-cultural pragmatics cultural scripts cultural values culture-specific described devices different cultural discussed disgust dopiero dugri emotional encoded English example explication expression fact feel something bad grammar Gricean Gricean maxims happen human illocutionary force imperative implicature implies indirect interaction interjections interpreted interrogative intimacy Italian Japanese culture już kawał kind Kochman language language-specific Levinson lexical linguistic linked Manzoni meaning Mizutani natural natural semantic metalanguage norms one's particles particular pattern person phrase Polish culture politeness polysemy prawie proposed reduplication reference reflected represented as follows request Russian seems self-assertion semantic formula semantic metalanguage sense sentences similar social someone speaker speaking speech acts speech genres suggest tag questions tautologies things tion utterance verbs want to say whereas Wierzbicka words yarn Yiddish