Da Zeila alle frontiere del Caffa, Band 3E. Loescher & c.,̊, 1887 |
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
00 Termometro centigrado 9 Calma áka all'orizzonte àni àti bisan Calma 0 Calma Id Calma Nebb Calma Nuvol cavallo Cecchi centigrado Vento direzione cielo e forma Colui cong costr dakè dalatè dèra,-tèra detan direzione e forza dukubà enfatica fàrda flessione vedi forma attiva accresc forma causa forma causativa forma delle nubi forma sem forma semplice Fosco gàri giorno Ora Nome giru gudda hamà hinni ibidda imperf inchiostro isani isen isini kabu karà Léon màna Mese e giorno monte mukà Nome della Stazione notte nubi Osservazioni partic particip Passato imperfetto perf piovere plice Plurale Pers prep pron pronome ridotto a 00 Scioa Singolare sonàn Stazione Barometro ridotto SW mo Tema Termometro centigrado Vento tiva tokko Trapassato prossimo tuoni tûrè v. c. di forma verbo wajà ΙΟ
Beliebte Passagen
Seite 163 - indica sempre precedenza e preminenza in ogni ordine di cose e di persone. Serve poi come desinenza caratteristica dei unmerali ordinali. Es. Ghenne, donna, moglie; Ghenne-fa, la prima fra le donne, la regina".
Seite 401 - Le note scritte non erano sempre leggibili e intelligibili, sia per la poca resistenza serbata dall' inchiostro, sia per la poca chiarezza dell' ortografia, sia finalmente per la incerta trascrizione secondo la pronunzia francese. So willkommen mir nun einige Bereicherungen sind, die sich durch diese Veröffentlichung für den Wortschatz des Kafa ergeben, und die ich gewissenhaft nach ihrer...
Seite 382 - STAGIONI (dell'anno), n. - arfasà (dal 15 marzo al 15 giugno); birra (dal 15 settembre al 15 dicembre); bona (dal 15 dicembre al 15 marzo); gannà (dal 15 giugno al 15 settembre). 2 periodi variano secondo le località. Stagione delle pioggie , gamia (Ch.).
Seite 351 - Nessun altro porta al polso braccialetto d'oro, il quale viene messo al re, quando lo si consacra, dai suoi capi o da quelli che rappresentano il paese. Si fa poi questa aggiunzione : Per la corona del re ti aggiuro o ti scongiuro...
Seite 306 - Wakajò gedàti; invocazione alla divinità. Vecchio Dio, senti ! vecchie che siete vicine a Dio avete orecchie, avete occhi? Dio, se ti piacciono le nostre belle donne portatele via, se ti piacciono i nostri bei cavalli portateli via, senti o Dio, Dio senti ! giàrsa Wakajù dagài, giarti Wakajù gurrà kaoda, iggia kàbda.
Seite 401 - Inoltre per quanto accurate siano state le ricerche, non fu possibile trovare che pochissimi verbi ali' infinito ; non ostante però, si è creduto di non lasciare inedita questa parte di materiale linguistico, sia perché non se ne stimò inutile la pubblicazione, sia perché il trascurarla sembrava un'offesa alla memoria del povero estinto.
Seite 57 - E per vero la forma causativa raddoppiata è ancora abbastanza in uso nella lingua presso le persone che occupano un'alta carica nello Stato, le quali non operano immediatamente ma comandano ed operano per mezzo di ufficiali subalterni. È principalmente in uso nell'ordine gerarchico militare e amministrativo. Talvolta dal causativo raddoppiato si suoi formare un altro verbo enfatico che dicesi doppio, ma si usa rarissimamente.
Seite 372 - La consonante s fa. talvolta le veci di congiunzione copulativa per fi od/. E pecore, e capre, e vacche, e buoi, e muli, •e cavalli, e grano, e orzo, e...
Seite 292 - Centesimo secondo, dibba-fi lama-fa. CEPPO, n. - gudèda, mila (piede dell'albero), ghindò (tronco d'albero scavato nel quale legansi i piedi del condannato). Esser condannato al ceppo, ghindò hidu op. hidàmu (Ch.\ CERA, n.
Seite 115 - ASCETÈRA, v. forma di perfetto di un verbo semplice - ha spigato (si dice delle piante). Avendo trovato solo questa voce registrata dal Chiarini, suppongo che non vi sia che questo tempo. Se v'ha intera flessione, l'infinito ATAY 1 1 5 sarà senza dubbio ascttu ed il tema asceta.
