De la littérature du Midi de l'Europe, Volume 3

Front Cover
 

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Other editions - View all

Common terms and phrases

Popular passages

Page 293 - ... de do viene el temor que nos espanta, y la medrosa forma en que se ofrece aquello que la noche nos encubre, hasta que el sol descubre su luz pura y hermosa, tal es la tenebrosa noche de tu partir en que he quedado de sombra y de temor atormentado, hasta que muerte el tiempo determine que a ver el deseado sol de tu clara vista me encamine.
Page 292 - Vi mi mal entre sueños, desdichado! Soñaba que en el tiempo del estío Llevaba, por pasar allí la siesta, A beber en el Tajo mi ganado; Y después de llegado, Sin saber de cuál arte, Por desusada parte Y por nuevo camino el agua se iba; Ardiendo yo con la calor estiva, El curso enajenado iba siguiendo Del agua fugitiva. Salid sin duelo, lágrimas, corriendo. Tu dulce habla ¿en cuya...
Page 231 - Rey va tan desmayado que sentido no tenía; muerto va de sed y hambre, que de velle era mancilla; iba tan tinto de sangre, que una brasa parecía; las armas lleva abolladas, que eran de gran pedrería; ' la espada lleva hecha sierra de los golpes que tenía; el almete de abollado en la cabeza se le hundía, la cara lleva hinchada del trabajo que sufría.
Page 292 - ¡Ay, cuánto me engañaba! ¡Ay, cuán diferente era y cuán de otra manera lo que en tu falso pecho se escondía! Bien claro con su voz me lo decía la siniestra corneja repitiendo la desventura mía. Salid sin duelo, lágrimas, corriendo.
Page 21 - Ah! s'io Padre non fossi, come il son, pur troppo! Di cari figli... or la vittoria, e il regno E la vita vorrei?
Page 363 - Le style en est d'une beauté inimitable, et dont aucune traduction n'approche. 11 a la noblesse, la candeur, la simplicité des anciens romans de chevalerie, et en même temps une vivacité de coloris, une précision d'expression, une harmonie de périodes, qu'aucun écrivain espagnol n'a égalées. Quelques morceaux dans lesquels Don Quichotte harangue ses auditeurs ont une haute célébrité pour leur beauté aratoire.
Page 378 - Y cuando he de escribir una comedia, Encierro los preceptos con seis llaves; Saco a Terencio y Plauto de mi estudio, Para que no me den voces; que suele Dar gritos la verdad en libros mudos; Y escribo por el arte que inventaron Los que el vulgar aplauso pretendieron; Porque, como las paga el vulgo, es justo Hablarle en necio para darle gusto.
Page 333 - ... y de estos mis enojos destierra, manso sueño, los despojos. Ven pues, amado sueño, ven liviano, que del rico oriente despunta el tierno Febo el rayo cano. Ven ya, sueño clemente y acabará el dolor : asi te vea en brazos de tu cara Pasitea.
Page 468 - Donde con el esfuerzo acostumbrado, Sin mudanza y señal de sentimiento, Por la escala subió tan desenvuelto Como si de prisiones fuera suelto. Puesto ya en lo...
Page 29 - D.'inesorabil Dio terribil ira? — Ma, tu mi resti, o brando : all'ultiin'uopo, Fido ministro' or vieni. — Ecco già gli urli Dell'insolente vincitor : sul ciglio Già lor fiaccole ardenti balenarmi Veggo, e le spade a mille... • — Empia Filiste, Me troverai, ma almen da re, qui '... morto.

Bibliographic information