What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
Dialect in translation theory
Dialect in translation practice
2 other sections not shown
ain't already analysis approach artificial associations assumed back Black Carroll case Catford Chambers claimed claims clearly Cockney colloquial community dawno odszedł pociąg deictic dialect markers dialectal diest discourse discussion Edgar English Description fact features first Fluellen found Friday full good Higgins honorifics Huckleberry Finn Identification interlingual intertextuality Jamy jaśnie kapitanie know Kolor Purpury less level lexicalization lexis linguistic little Liza long look MacMorris make Mayella meaning Mechaniczna pomarańcza Moby Dick neutralization never nonstandard nonstandard speech Oklahomy original Oswald panie particular Pidgin English Pigmalion Polish procedure process of translating project quoted ratio readers readership rendering right rural samples says seems Sienkiewicz 1984 SL dialect SL text social deixis social group Source speakers specific standard strategies take tell think time TL texts TL variety translated translation strategy Trudgill usages used varieties variety vernacular wieloryb Zabić drozda Zofia Kierszys żeby