Dictionnaire français-espagnol & espagnol-français: Avec la nouvelle orthographe de l'Académie espagnole...

Front Cover
L. Hachette & cie, 1870 - 640 pages
0 Reviews
 

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Other editions - View all

Popular passages

Page 173 - Faliiqae, adj. y s. de poes. falrsco (verso latino de cuatro pies). Faner, va revolver y extender (la yerba de un prado segado) — marcliitar (fenum).
Page 91 - Contre-gage, sf prenda que se da al acreedor (para seguridad de la ; deuda).
Page 71 - ... propia autoridad. || Ajouter quelque chose de son chef; poner algo de su casa , de su cabeza.
Page 261 - Gusanillos que se nolan en el orificio de las caballerías que loman el verde. '|| Miner. Montón de pedazos de rocas que están cerca las orillas ó el pie de todos los grandes ventisqueros, y que están compuestos de fragmentos...
Page 48 - Cintillo, ó galón con su hebilla, que se pone al rededor de la copa del sombrero. || Orinal oblongo. || Gusanillo, tejido para mantelería.
Page 200 - Úsase solo en estas adverbiales : faire une chose de son gré , de son bon gré , de plein gré , ó bien contre son gré : hacer una cosa de grado , de su buena voluntad , con toda voluntad ó bien contra su gusto ó voluntad, 6 de mal grado.
Page 200 - ... bien contre son gré, hacer una cosa de grado, de su buena voluntad, con toda voluntad, 6 bien contra su gosto, 6 volunUid, 6 de mal grado : au gré des flots, de
Page 30 - Acto , tesis que sostiene en la universidad el que se ha de graduar de doctor en teología. Aullce, sf ó-li-z. Bol. Auliza; género de plan las que viene, á ser una ramilicaríon del gran género epidcndron, en la familia de las orquídeas. Auloffce, sf ú-la-fi'.
Page 73 - Esta preposición junta á un pronombre personarse hace nombre substantivo : eg. cet homme n'a point de chez soi : este hombre no tiene casa.

Bibliographic information